Папаша напрокат - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Папаша напрокат | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Она оказалась в большом квадратном вестибюле, украшенном богатой деревянной резьбой. Потолок возносился на высоту третьего этажа, и оттуда сквозь стеклянные панели лился свет, застывая в воздухе золотистыми колоннами. Вокруг нее мягким эхом раздавались голоса. Пол устилали крупные черные и белые плитки в форме ромбов. Здесь царил дух старины и элегантности. Сара так и не смогла различить всепроникающий больничный запах, к которому она привыкла в «Мерси».

Стол секретаря стоял в углу вестибюля.

— У меня назначена встреча со старшей медсестрой, — сказала Сара женщине, сидевшей за столом. — По-моему, ее зовут миссис Лав.

Ей предложили присесть. Сара прождала почти десять минут на удобном диване с красивой обивкой в крупных цветах, пока не пришла миссис Лав. Это оказалась молодая, привлекательная женщина, одетая в форму медсестры. Ее улыбка была доброй. Когда она повела Сару по длинному полутемному коридору в свой кабинет, та обратила внимание на энергичную, упругую походку миссис Лав.

В кабинете Сара села в кресло у огромного письменного стола.

— Какая красивая брошь! — воскликнула миссис Лав.

Сара коснулась воротника своей формы. Джо предлагал ей снять украшение на время интервью, но Сара не захотела расставаться с ним. Как она и обещала, она прикалывала брошь каждый день.

— Муж подарил мне ее на свадьбу, — объяснила Сара миссис Лав. — Старшая медсестра в «Мерси» не возражала, чтобы я ее носила. Но если вы…

— О, это не проблема. Мы все стараемся как-то разнообразить нашу форму. Я ношу цепочку. — И она коснулась изящного украшения на шее.

— Какое удивительное плетение, — оценила Сара.

— Что ж, я просмотрела ваше резюме, — миссис Лав взглянула на лежащие перед ней бумаги. — Оно произвело на меня большое впечатление. Ваша работа в «Мерси» отлично подготовила вас к тому, что вам придется делать здесь.

«Что вам придется делать здесь». В устах миссис Лав это прозвучало так, будто Сара уже получила это место. И в самом деле интервью больше походило на дружескую беседу, чем на допрос с пристрастием. Большей частью говорила сама миссис Лав, рассказывая о новых методиках, которые использовались в «Сент-Маргарет», о великолепном оборудовании больницы и о ее директоре, докторе Питере Пальмиенто. При упоминании этого имени щеки миссис Лав окрасил нежный румянец.

— Я уверена, что вы о нем слышали, — сказала она. Разумеется, Сара слышала о докторе Пальмиенто.

Все хотели с ним работать. Он менял саму суть психиатрии.

— Да, конечно. — Сара улыбнулась.

— Доктор Пальмиенто сделал больницу «Сент-Маргарет» знаменитой, — продолжала миссис Лав. — Он обладает невероятной властью и при этом остается очаровательным человеком. Благодаря ему мы имеем оборудование, о котором можно только мечтать. Здесь проводятся очень интересные исследования. Доктор Пальмиенто просто волшебник. Ему всегда удается найти деньги для их финансирования. Все его обожают. — Было трудно понять, говорит миссис Лав о живом человеке или о божестве. — Это удивительное место для работы, — добавила она.

— Судя по всему, — ответила Сара, несколько подавленная таким напором.

Миссис Лав вздохнула и взяла себя в руки.

— Итак, позвольте мне рассказать о вашей зарплате и о часах работы.

— Вы хотите сказать, что я получила работу? — спросила Сара.

Миссис Лав рассмеялась:

— Разумеется, вы ее получили. Место ваше, если оно вас устраивает.

— Очень, очень устраивает! — Саре не терпелось рассказать обо всем Джо.

Обсудив с Сарой заработок и расписание, миссис Лав повела ее осматривать «Сент-Маргарет». Огромный великолепный холл внизу был только прихожей в страну чудес. Миссис Лав показала пустующую палату, и Сара подумала, что это скорее комната в одном из очаровательных старых отелей, а не палата психиатрической больницы. При палате была даже своя ванная комната. Миссис Лав, правда, поторопилась сказать, что не все палаты оборудованы подобным образом, но таких много. В дальнем конце коридора располагалась комната отдыха для пациентов, солнечный уютный зал с настольными играми и телевизором. Некоторые из пациентов подняли голову, когда заглянули Сара и миссис Лав, но быстро вернулись к своим занятиям. Рядом с комнатой отдыха располагался театр, а чуть дальше кабинет красоты.

— Чем лучше пациенты выглядят, тем лучше себя чувствуют, — заявила миссис Лав. — Косметика творит чудеса, если речь идет о депрессии.

. — Удивительная больница! — восхищенно произнесла Сара. «Мерси» казалась пережитком прошлых веков по сравнению с «Сент-Маргарет».

По изогнутой лестнице они поднялись на третий этаж, в третье отделение, как назвала это миссис Лав, и Сара сразу ощутила перемену. Даже воздух показался ей другим. Здесь царила тишина, лишь изредка нарушаемая неясным бормотанием или пронзительным криком.

— Изолятор, — миссис Лав указала на дверь, из-за которой раздался крик.

Сара кивнула. Она не раз слышала эти крики отчаяния и одиночества, доносившиеся из изолятора в «Мерси». В этом не было ничего нового. Новинкой оказалась лаборатория электроэнцефалографии, где можно было безболезненно снять показания работы мозга пациента. В «Мерси» не было даже аппарата для ЭЭГ, не говоря уже о лаборатории. На Сару это произвело огромное впечатление.

— Я могу научиться работать на этих аппаратах? — спросила она.

— Конечно, дорогая, — ответила миссис Лав. — Вам понравится в «Сент-Маргарет». Здесь поощряют тех, кто хочет учиться и расширять свои знания.

Потом миссис Лав позволила Саре заглянуть в палату через узкое стеклянное окошко в двери. Вдоль стен стояли кровати, на которых лежали мужчины и женщины.

— Мы называем это палатой сновидений, — сказала миссис Лав.

— Они принимают какие-то наркотики? — спросила Сара.

— Да. Мы действительно используем экспериментальные лекарства, чтобы выяснить дозировку и сферу применения. Это часть исследований доктора Пальмиенто.

Саре отчего-то стало не по себе. Люди в роли подопытных кроликов? Но чего еще она ожидала от научно-исследовательского центра?

Они прошли мимо кабинета электрошоковой терапии. Он тоже оказался больше и был лучше оборудован, чем те, что доводилось видеть Саре. Когда она училась в школе медсестер, метод шоковой терапии казался ей чудовищным, но потом она увидела, как разительно меняются с его помощью пациенты, пребывающие в тяжелой депрессии, и ее мнение изменилось. Иногда пациенты теряли память, но постепенно она к ним возвращалась, зато меланхолия отступала, и они снова могли жить полноценной жизнью. В большинстве случаев. Но не во всех. И невозможно было предугадать, кому станет лучше, а у кого наступит ухудшение. Возможно, этот вопрос заслуживает специальных исследований. Может быть, ей удастся поговорить об этом с доктором Пальмиенто. Она улыбнулась про себя, поймав себя на том, что ей все больше и больше хочется работать в «Сент-Маргарет».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию