Проникновение - читать онлайн книгу. Автор: Ава МакКарти cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проникновение | Автор книги - Ава МакКарти

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Мы вместе учились в колледже. — Джуд по-прежнему сосредоточенно смотрел на здание внизу. — Он вечно говорил, что когда-нибудь обязательно обзаведется особнячком на природе. Называл его «Особняк Иди-на-х…».

Услышав ругательство, Гарри подняла брови. В устах Джуда оно звучало как-то особенно неуместно.

— Что он имел в виду?

Джуд криво улыбнулся.

— Диллон был приемным ребенком в семье. Он рассказывал вам об этом?

— И что?

— По-моему, этот факт заставляет его все время что-то доказывать. Только не спрашивайте меня, что именно.

— Вы, я вижу, его недолюбливаете?

Он посмотрел на нее через плечо и вдруг круто развернул вертолет.

— Все, пора назад.

Дом Диллона скрылся из виду. Гарри откинулась на спинку кресла и глубоко задышала, дожидаясь, пока пульс придет в норму.

— Вы так и не спросили меня, кто именно состоял в инсайдерском круге, — произнесла она наконец. — Не хотите узнать?

— Если вы собирались мне об этом рассказать, то, думаю, рано или поздно сделаете это. А если не собирались — что толку спрашивать?

Гарри пристально смотрела на него, решая, можно ли быть с ним достаточно откровенной. В конце концов, Джуд был всего-навсего инвестиционным банкиром — таким же, как все они. Но ей требовалось от него и еще кое-что.

— С некоторыми из них вы хорошо знакомы, — произнесла она после довольно продолжительной паузы.

— Знаком?

— Например, с Феликсом Роучем. Вашим сотрудником из отдела внедрения.

Вертолет качнулся влево.

— Что? Роуч был членом круга?

— Ну, не совсем, — сказала Гарри, глядя на Джуда в упор. — Круг ничего о нем не знал. Роуч просто тайком читал их письма и помаленьку пользовался инсайдерской информацией в своих интересах.

Джуд нахмурился. Он крепко сжал штурвал, выравнивая вертолет.

— Откуда вам это известно? И если это так, то почему его не арестовали?

— Не хватило улик. Возможно, полиция сочла, что он просто мелкая сошка. Я считаю иначе. — Гарри подалась вперед. — Мне нужно увидеть его файлы. Электронную переписку, архивы.

— Зачем?

— Затем, что он, возможно, и был в деле сбоку припека, но у него имелся доступ к электронной переписке членов круга. Он знал их всех по именам. А если и не знал, то наверняка обладал информацией, которая поможет мне вычислить их.

— Но вы не имеете права просматривать его электронную почту. Это конфиденциальные сведения.

Гарри вздохнула. Черепаха снова была тут как тут.

— Знаю. Потому и прошу вас помочь.

— Вы что, серьезно? С чего вы взяли, что я стану помогать вам с вашими противозаконными трюками?

Отвернувшись, Гарри посмотрела на тень от вертолета, летевшую следом за ними по залитым солнцем холмам.

— Вы слышали о таком сотруднике «КВК» — инвестиционном банкире по фамилии Спенсер?

— Джонатан Спенсер? А он тут при чем?

— Вы его знали?

— Конечно, знал! Мы с ним каждые две недели резались в сквош. [55] Хороший был парень. Погиб много лет назад. Случайно попал под машину.

— Нет, не случайно.

Джуд посмотрел на нее так, будто она окончательно спятила, но Гарри, выдержав его взгляд, продолжила:

— Он хотел саботировать инсайдерскую сделку по «Сорохану», и его толкнули под грузовик, ехавший на полном ходу.

Джуд рывком стянул наушники с головы и, ошарашенный, уставился на Гарри. Затем, снова надев их, пробормотал:

— Бред какой-то… Кто вам это сказал? Я не верю ни единому слову!

— А если и я в конце концов окажусь под колесами скорого поезда, тогда поверите?

Джуд смотрел прямо перед собой, угрюмо поджав губы.

— Мне очень нужно увидеть эти файлы, — мягко произнесла Гарри. — Мне нужно, чтобы вы помогли мне взломать «КВК».

Глава двадцать третья

Сама судьба помогала хакеру.

В конце концов, на его стороне было время. Случалось, Гарри днями и неделями разрабатывала план предстоящей игры. В ходе продолжительной рекогносцировки она шарила по Интернету, собирая всевозможную информацию об объекте атаки. Она тщательно осматривала внешнюю границу системы, обстукивала стены, выискивала щели. Затем, подойдя вплотную, дергала за дверные ручки и теребила замки. В каком-нибудь месте неизбежно обнаруживалась слабина, и Гарри проскальзывала внутрь.

Хороший хакер может вломиться куда угодно — было бы время. Но как раз его-то у Гарри, как она понимала, и не было.

Она бросила взгляд через плечо на Джуда, слишком крепко вцепившегося в руль «СААБа». Его губы были плотно сжаты, как будто их скрепили строительным степлером. С того момента как они покинули аэропорт, Джуд не произнес ни слова.

— Послушайте, я же не прошу вас ограбить банк, — сказала она. — Все, что мне нужно, — это получить возможность пройти через охрану, а остальное я сделаю сама.

— Я ни-ко-гда, — сказал Джуд, делая ударение на каждом слоге и сопровождая свои слова каратешными ударами по рулю, — не проведу вас в здание «КВК». Кто знает, что за вред вы способны причинить!

— Вред? Господи, я хочу всего-навсего посмотреть старые электронные письма Феликса Роуча! Они наверняка где-нибудь заархивированы. Это займет не больше пяти минут.

— Простите, но это слишком рискованно.

Гарри резко откинулась на спинку сиденья и скрестила руки на груди, провожая взглядом проносящиеся за окном уличные пейзажи. В девять вечера на улице было уже темно и бары вдоль Таунсенд-стрит вовсю сияли мягкими огнями. Она все равно сделает это — с его помощью или без таковой. Но сейчас не имело смысла идти наиболее трудным путем.

Они проехали мимо паба «Лонг Стоун» с его оранжевым фасадом и кельтскими письменами, потом мимо бара «Уайтс» с вывесками, хвастающими коктейлями и беспроводным доступом в Интернет.

Внезапно Гарри схватила Джуда за руку.

— Остановите машину!

— Что? Здесь нельзя парковаться.

— Ну, остановитесь где-нибудь поблизости.

Он направил автомобиль в боковую улочку и пристроился на свободном месте. Гарри поспешно открыла дверь — Джуд даже не успел заглушить двигатель.

— Пойдемте, — сказала она. — Я хочу выпить.

Она двинулась назад, к бару «Уайтс». До этого она бывала там всего один раз, но до сих пор помнила низкие темные потолки и пропитавший все и вся запах мокрых бобриковых пальто. Чувство было такое, будто выпиваешь в гостях у пещерного медведя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию