Однажды в Хорс-тауне - читать онлайн книгу. Автор: Олег Бондарев cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды в Хорс-тауне | Автор книги - Олег Бондарев

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Взгляды птицы и человека встретились.

— Попрошайки, — хмыкнул Винс и, оторвав кусок булки, швырнул ее вожаку.

Голуби бросились врассыпную, словно им бросили не сдобу, а противотанковую гранату. Вожак, отпрыгнув, чтобы не попасть под «снаряд», подозрительно посмотрел сначала на булку, а потом на Винса.

— Ешьте, пока я добрый, — подмигнул ему сыщик. — Дарю.

Вожак медленно подошел к «подарку» и неуверенно ткнул его клювом. Потом еще раз. Потом он стал клевать его часто-часто, стремясь сожрать побольше, пока остальные не подошли.

Винс наблюдал эту картину с блаженной улыбкой на лице.

«Если задуматься, сегодня отличный день!» — воскликнула светлая половина.

«Чем же он так хорош?» — проворчала темная.

«Со мной пока что не случилось ничего плохого».

«Еще не вечер!»

«Но уже и не утро…»

Голуби взялись за сдобу всей бандой. Сыщика они больше не боялись — теперь они его просто не замечали.

Доев хот-дог, Винс еще какое-то время сидел на лавке, оглядываясь по сторонам. На душе было непривычно легко. Все переживания неожиданно отошли на второй план, оставив лишь предвкушение грядущей встречи с Амандой.

Последнее свидание у него случилось еще во время учебы в университете, и вот, наконец, спустя семь с лишним лет, сегодня состоится еще одно.

«Возможно, я все же немного романтик».

Сыщик поднялся и медленно двинулся прочь из «голубиного» двора, обратно к своему дому. Гилмора с «бьюиком» возле подъезда не было, лишь чей-то черный «Форд» одиноко темнел у гидранта.

Детектив побрел наверх, насвистывая себе под нос. Небольшой вишенкой на торте его чудесного настроения стало бы отсутствие Пропника в радиусе двадцати футов. Остановившись на верхней ступеньке лестницы, Винс выглянул в коридор. Надоедливого старикашки видно не было. Возможно, он где-то прятался, а, возможно, все-таки ушел, бурча под нос нечто, посвященное проклятому Винсу Новалу и его хитроумным планам.

Впрочем, сыщик не собирался беспокоиться по поводу подобной нелюбви домовладельца. Винс давно привык к ворчанию Пропника. Его настрой вообще тяжело было перебить, а уж с помощью таких пустяков, как брюзжание скучающего пенсионера, не следовало и пробовать это сделать.

Дверь оказалось не заперта. Сыщик удивленно вскинул бровь: он не думал, что старик оставит комнату открытой. Впрочем, от Пропника можно ожидать чего угодно — поступит он все равно так, как считает нужным в определенной ситуации в определенный момент, и все это — в прямой зависимости от настроения.

Так что Винс не особенно переживал, когда толкал дверь и переступал порог. Волноваться он начал чуть позже — после того, как увидел Дезмонда, устроившегося в его кресле.

Какими бы смехотворными не выглядели штучки Новарро, сам он их таковыми не считал. А потому, если уж Дезмонд нагрянул к Новалу в офис, и при этом дверной замок не стал для него помехой — жди неприятностей.

— Какая встреча, — сказал детектив, прищурившись. — Чем обязан таким важным гостям?

— О, а вот и мистер Новал пожаловал! — театрально всплеснул руками Дезмонд. — Здравствуйте, здравствуйте! А мы вас так рано и не ждали…

— А я вас вообще не ждал, — заметил сыщик, вешая шляпу на крючок возле двери. — Так чем обязан, Дезмонд?

Из кухни вышел один из парней Новарро — подтянутый хлыщ в бордовом плаще. Дезмонд любил экстравагантность и постоянно наряжал своих «подданных» в цветастые наряды.

Хлыщ смерил детектива презрительным взглядом и уселся на диван.

Кто-то смыл воду в туалете. Значит, «король» притащил с собой еще одного вышибалу.

— Видишь ли, Винни… — начал Дезмонд.

— Не зарывайся, — предупредил сыщик.

Он был не в том положении, чтобы качать права, и сознательно шел на риск, однако Новарро счел наглость Винса забавной и потому изобразил смех. Здоровяк на диване, покосившись на босса, неуверенно улыбнулся. Новал наблюдал эту сцену с каменным выражением лица. Убедившись, что спектакль окончен, он сказал:

— Продолжай.

— Слушай, как я уже говорил тебе, если повторить шутку дважды, она будет уже не такой смешной, как раньше, — поморщился Дезмонд.

— Слушай, не помню, говорил я тебе или нет, но если я вижу в своей квартире постороннего, который проник внутрь без разрешения, то сначала стреляю, а потом уже беседую — если остается с кем, разумеется, — огрызнулся Новал.

— Винс, Винс! — широко улыбнулся Дезмонд. — Неужели ты не учил арифметику в школе? Нас тут трое, а ты один.

Сыщик посмотрел на мерзко улыбающегося Новарро. Винса тянуло плюнуть в его надменную физиономию, плюнуть прямо в раскрытый рот, чтобы лицо гангстера перекосилось… А потом прострелить ублюдку башку и, подойдя вплотную, всадить еще пару пуль в уже бездыханное тело.

Покончить с этим раз и навсегда… Не об этом ли он мечтал с тех пор, как ушел из полиции?

Винс покосился на дверь сортира. У одного из прихвостней Дезмонда, судя по всему, возникли немалые проблемы с желудком. Значит, реальная угроза исходит только от двоих — любителя порыться в чужих кухнях и богатенького ублюдка, возомнившего себя королем мафии.

А у Винса — «Питон» с шестью патронами в барабане. Хватит ли?..

— Я пришел к тебе в гости и даже привел с собой парочку друзей, — продолжал острить Дезмонд. — Но ты не только не обрадовался нашему визиту, но и, судя по всему, хочешь поскорее от нас избавиться. Опомнись, Винс, где же твое гостеприимство?

— Забыл в другом плаще.

— Снова дерзишь, — печально вздохнул Новарро. — Что ж, придется, видимо, тебя проучить…

Пуля вошла точно в висок. Верзила, сидевший на диване, не успел даже потянуться к пистолету. Еще две пробили дверь туалета. Изнутри раздался возглас удивления, который, однако, быстро сменился тишиной.

— Твою мать! — вскрикнул Дезмонд.

Винс, не выпуская рукоять револьвера, свободной рукой нашарил в кармане ключ и закрыл дверь изнутри. В коридоре послышались шаги.

— Что там у тебя происходит, мать твою?! — негодующе возопил домовладелец из коридора и пнул дверь ногой.

— Ничего, мистер Пропник, — отозвался сыщик. — Просто готовлю поп-корн!

— Еще один такой звук, и я тебе этот поп-корн в задницу запихаю по зернышку! — пообещал старик.

После чего он, похоже, убрался восвояси — не забыв, однако, громко хлопнуть дверью в свою комнату. Воцарилась тишина. Если бы ее, словно морепродукты или дешевые китайские зарядки для мобильных, решили выставить на продажу, она удостоилась бы ярлыка «Гнетущая всеобъемлющая (заполняет всю комнату)».

Винс смотрел на бисеринки пота, выступившие на лбу у Дезмонда. Смотрел в глаза испуганного ишака, который повстречался с матерым волком. Смотрел на губы, едва заметно подрагивающие — они будто хотели о чем-то спросить, но смущались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию