Антоний и Клеопатра - читать онлайн книгу. Автор: Колин Маккалоу cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Антоний и Клеопатра | Автор книги - Колин Маккалоу

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

— Я так устала здесь, в Левкокоме, вот в чем дело, — сказала она, закусив губу. — Почему мы не можем поехать в Антиохию, где есть дома, которые не скрипят и не стонут при порывах ветра?

Антоний удивленно посмотрел на нее.

— Да нет никакой причины, — сказал он. — Поехали в Антиохию. Канидий справится здесь со всем, подготовит войска. — Он вздохнул. — Я смогу повести их к Фрааспе только в следующем году. Этот предатель, дворняжка Монес! Клянусь, я снесу ему голову!

— Если ты получишь его голову, ты будешь меньше пить?

— Может быть, — ответил он и поставил бокал, словно в нем была раскаленная лава. — Неужели ты не понимаешь? — крикнул он, задрожав. — Я потерял свою удачу! Если она вообще когда-нибудь была у меня. Да, удача была со мной у Филипп. Но только у Филипп, как мне теперь кажется. До того и после — вообще никакой удачи. Вот почему я должен продолжить поход против парфян. Монес отнял у меня удачу и мои два орла. Четыре, если считать два, украденных Пакором. Я должен их вернуть — мою удачу и моих орлов.

«Одно и то же, одно и то же, — думала она. — Вечно только о потерянной удаче и о триумфе у Филипп. Пьяные всегда говорят „по кругу“. Тема разговора одна и та же, словно в ней заключена жемчужина мудрости и надежда справиться с любым несчастьем или злом в мире. Два месяца в Левкокоме слушать Антония, бубнящего одно и то же, как собака кружится на месте, ловя свой хвост. Может быть, когда мы приедем в другое место, его состояние улучшится. Хотя он не может определить, что именно гложет его, я называю это глубокой депрессией. Настроение у него вялое, он очень много спит, словно не хочет просыпаться и смотреть на свою жизнь, даже если в этой жизни присутствую я. Вероятно, он считает, что должен был покончить с собой в ту ночь, когда ожидал мятежа? Римляне странные, они считают делом чести упасть на собственный меч. Для них жизнь не является бесценным даром, в ней есть определенная грань, за которой они теряют свое dignitas. И они не боятся умереть, как большинство народов, включая египтян. Поэтому я должна вырвать с корнем депрессию Антония, иначе она его задушит. Нужно вернуть ему это его dignitas. Он мне нужен, он мне нужен! Мне нужен прежний Антоний! Способный победить Октавиана и посадить моего сына на трон Рима, который пустует уже пятьсот лет, ожидая Цезариона. О, как я скучаю по Цезариону! Если мы приедем в Антиохию, я смогу уговорить Антония поехать в Александрию. Оказавшись там, он придет в себя».


Но Антиохия таила сюрпризы, и ни один из них не был приятным. Антоний нашел горы писем от Попликолы из Рима, на каждом стояла дата отправления, так что он смог прочитать их по порядку.

Письма содержали подробное красочное описание кампании Октавиана против Секста Помпея, хотя в них проглядывала досада Попликолы на то, что его исключили из участия в этой, как он назвал, очень гладкой операции. И Октавиан не спрятался в италийском подобии болот, даже во время тяжелого боя, после того как он наконец сошел на берег у Тавромения. Всем, кто хотел слушать, он радостно сообщал, что с тех пор, как он женился, хрипы у него прошли. «Ха! — подумал Антоний. — Две холодные рыбы хорошо плавают вместе».

Его привело в ярость известие о судьбе Лепида. По условиям их пакта, он имел право голоса при таком решении, как изгнание Лепида и лишение его должностей и провинций. Но Октавиан не позаботился о том, чтобы написать ему, оправдываясь тем, что Антоний в Мидии. Тридцать легионов! Как Лепиду удалось набрать еще пятнадцать легионов в этом медвежьем углу, провинции Африка? А сенат, включая сторонников Антония, проголосовал за изгнание бедного Лепида Даже из самого Рима! Он томится на своей вилле в Цирцеях.

От Лепида тоже пришло письмо, полное извинений и жалости к себе. Его жена, сестра Брута Юния-младшая (Юния-старшая вышла замуж за Сервилия Ватию), не всегда была верна ему и осложняла ему жизнь теперь, когда она не могла убежать от него. Стоны, стоны, одни стоны. Антоний устал от жалоб Лепида и разорвал письмо, не прочитав и половины. Возможно, Октавиан отчасти был прав, и определенно этот маленький червячок умно поступил с войском Лепида. Как хорошо он сделал, этот молодой красавчик!

Версия инцидента с Лепидом, изложенная Октавианом, несколько отличалась, хотя он тоже мог сказать кое-что о зачислении вражеских легионов в римские, как сделал Лепид с легионами Секста Помпея.

Я думаю, пора сенату и народу Рима понять, что дни, когда с вражеским войском обходились снисходительно, прошли. Снисходительность не может помочь, а только обостряет положение, особенно если легионеры должны терпеть присутствие людей, с которыми они дрались всего лишь несколько дней назад, зная, что этим презренным людям дадут землю при увольнении, словно они никогда не обнажали мечей против Рима. Я изменил это. С солдатами Секста Помпея, моряками и гребцами, обошлись сурово, — говорилось в письме Октавиана. — Не в обычае Рима брать пленных, но и не в обычае освобождать побежденных врагов, словно они римляне. В легионах и экипажах Секста Помпея были римляне. Они были изгоями. При других обстоятельствах я мог бы продать их в рабство, но на этот раз я решил, что они послужат примером.

Сам Секст Помпей убежал вместе с Либоном и двумя убийцами моего божественного отца, Децимом Туруллием и Кассием Пармским. Они убежали на восток, таким образом став твоей проблемой, не моей. Ходят слухи, что они нашли убежище в Митиленах.

Это было не все, что хотел сказать Октавиан. Он продолжал вежливо, но уверенно и сильно. Это был новый Октавиан, победитель, обладающий великолепной удачей и сознающий это. Такое письмо Антоний не мог разорвать и выбросить.

Ты, наверное, уже получил свою долю из денег Секста Помпея с моим сопроводительным письмом. В заключение я хочу сказать тебе, что эта огромная сумма денег в монетах Республики аннулирует мое обязательство послать тебе двадцать тысяч солдат. Конечно, ты можешь приехать в Италию и навербовать их, но у меня нет ни времени, ни желания делать за тебя грязную работу. Я только отобрал две тысячи самых лучших солдат, желающих служить у тебя на Востоке, и скоро пришлю их морем в Афины. Как я сам убедился, семьдесят из твоих военных галер уже сгнили и обросли ракушками. Я подарю тебе семьдесят новых «пятерок» из моего собственного флота, а также несколько единиц отличной артиллерии и осадных машин, чтобы возместить то, что ты потерял в Мидии. За кампанию против Секста Помпея триумфов не было, поскольку он римлянин. Однако я высоко ценю заслуги Марка Агриппы, который показал себя блестящим адмиралом и сухопутным военачальником. Луций Корнифиций, младший консул в этом году, тоже показал себя храбрым и умным командиром, как и Сабин, Статилий Тавр и Мессала Корвин. На Сицилии сейчас мир, она теперь навсегда отдана Марку Агриппе, единственному, у кого остался в распоряжении латифундий прежних размеров. Тавр уехал управлять провинцией Африка. Я плыл с ним до Утики и наблюдал начало его срока. Могу уверить тебя, что он не превысит своих полномочий. На самом деле никто не превысит своих полномочий, ни консулы, ни преторы, ни губернаторы, ни младшие магистраты. И я предупредил легионы Рима, чтобы больше не ждали больших премий. В дальнейшем они будут сражаться за Рим, а не за конкретного человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению