— Да, болит. Я даже склоняюсь к мысли поехать в больницу. Ты мудрее, чем мне казалось.
Кто-то постучал в дверь.
Мы обернулись одновременно. Стук повторился, громкий. Затем кто-то нажал кнопку звонка.
Я прошептал:
— Что будем делать?
Эмили ничего не ответила. Звонок повторился, а потом мы услышали из-за двери громкий голос:
— Мистер Мур, это помощник шерифа Холлам. Я приехал. Поэтому, если вы еще здесь, впустите меня.
Эмили потянулась левой рукой к заднему карману и метнулась влево. Когда я увидел, что та вжалась в стену и ее не будет заметно из прихожей, то прошел через гостиную и открыл дверь.
Холлам стоял в пятне света от лампы над крыльцом. Он был один. Машина была припаркована на улице. Помощник шерифа казался усталым и опустошенным.
— Кстати, я слышал, что на Сант-Армандс Серкл стреляли, — сказал он как будто несколько удивленно. — Тони Томпсон погиб. Мари отвезли в больницу с еще одним раненым, предполагаемым убийцей. У нее три пулевых ранения, но, несмотря на это, она сумела его подстрелить. Мари, скорее всего, выживет.
— Жаль это слышать.
— Кажется, вас нисколько не удивляет то, что я сейчас изложил.
— Я знаю, кто стрелял. Его зовут Джон Хантер. И я знаю, почему он это сделал.
Холлам заметил стоявшую в тени Эмили.
— Кто это у вас?
— Один из двух человек в мире, кому я теперь доверяю, — сказал я. — И второй вовсе не вы. Поэтому входите медленно, держа руки на виду, и не делайте ничего такого, что может меня разозлить.
Он вошел с опаской. Как только дверь за ним закрылась, Эмили вышла из тени.
— Забери у него оружие, — велела она мне.
Холлам засмеялся.
— Вы что, издеваетесь? Я все еще не услышал, кто это такая.
Эмили показала ему пистолет.
— Любой коп с мозгами достал бы это, прежде чем переступить порог, — заявила она.
Холлам знал, что та права, и это ему не понравилось. Он положил руку на кобуру.
— Мэм, я хочу, чтобы вы кое-что поняли…
— Ее зовут Джейн, — перебил я, не дожидаясь, пока ситуация выйдет из-под контроля. — Она знает об этом деле гораздо больше меня. Джейн, это хороший человек. Мне так кажется. Так что давайте все будем вежливы друг с другом, и никто ни в кого не будет стрелять. Ладно?
Не сводя с Эмили глаз, держа руку на кобуре, Холлам замер на месте.
— О чем бы вы ни собирались мне рассказать, мистер Мур, в вашем распоряжении максимум три минуты. Мне надо ехать на Серкл. Вызывали шерифа, но его нет, и он придет в ярость, если и меня там не будет.
— Я расскажу все, что знаю, — пообещал я. — Но сначала должен кое-что показать.
— Что?
— Это во дворе.
— Мне кажется, мысль неудачная, — сказала Эмили.
— Он должен знать.
Холлам заметил, как я поглядел сквозь стеклянную дверь на бассейн.
— Должен знать что?
Он прижался к стеклу, вглядываясь в сумерки.
— Что это там?
Я повел его к бассейну.
Холлам внимательно рассмотрел то, что плавало в воде. Потом долго молчал. В итоге он отвернулся, но его взгляд наткнулся на обрубок руки, после чего он посмотрел мне прямо в лицо.
— Кто это?
— Девушка по имени Кассандра, — сказал я. — Ее убили накануне ночью, в той квартире, куда я звал вас приехать.
— Кто это сделал?
— Не знаю. Я видел только кровь. Тело увезли и бросили сюда.
— Место убийства не тронуто? Ее квартира?
— Не совсем так, — сказал я. Эмили отвернулась.
Холлам потел рот тыльной стороной ладони.
— Ну и дела.
И пошел обратно в дом.
— Так что же? — спросил я его. — Вы меня прямо сейчас арестуете или же у меня есть шанс остаться дома? Неужели они настолько все контролируют, что мне придется убираться из города?
— Погодите. Кто эти «они»?
У Холлама был такой взгляд, будто он до сих пор видит то, что плавает в бассейне. Когда он подошел, тело успело снова развернуться в воде, и часть лица была скрыта, однако он увидел более чем достаточно. Помощник шерифа словно пытался решить, что сделать в первую очередь, выбирая из десятка вариантов, ни один из которых не входил в его служебные обязанности.
— Тони и Мари Томпсон.
Его взгляд снова ожил, и он засмеялся.
— Томпсоны? Вы все-таки издеваетесь. Чтобы они убили какую-то девчонку, порубили тело на куски и изуродовали лицо? Что-то сомневаюсь.
— У них в группе есть и другие, — сказала Эмили. — И они, наверное…
— В группе? Они что, «Семья» Мэнсона? Что за ерунда здесь творится?
— Несколько местных жителей, — начал я. — Томпсоны, Уилкинсы, когда Фил был еще жив, ну, и еще кто-то, они не один десяток лет играли в некую «реальную» игру. Творили что хотели с человеческими жизнями, использовали людей как пешки, потом компенсировали ущерб наличными и принимались за новую игру.
— Как это? Почему?
— Потому что могли себе это позволить. Потому что когда банковский счет в порядке, надо же как-то развлекаться. Чтобы было весело.
— И эта игра подразумевает убийство людей? Бросьте!
— Обычно нет.
— Но… неужели названные вами люди — причем, должен заметить, немолодые — убили девушку? И сделали с ней такое?
— Возможно. Мы не знаем.
— Но… зачем приносить сюда ее тело?
— Чтобы подставить меня. Я у них нынче звезда сезона. Тот парень, который будет изменен на этот раз.
— «Изменен»?
— Это компьютерный термин, — сказал я, отчетливо помня, что первой о происходящем догадалась Кассандра, но слишком поздно, потому что я уже нечаянно вовлек ее в игру. Я могу сколько угодно обвинять других, но я сам прежде всего виноват в том, что она оказалась в моем бассейне. — Это значит, были внесены изменения. Все равно что загнать крысу в лабиринт, а потом, когда та не видит, передвинуть стенки или пустить по полу ток.
На лице Холлама было написано искреннее недоверие.
— Чепуха!
— Они сами мне признались во всем. И Джейн при этом присутствовала, она тоже слышала. Если верить Тони, изначально это была просто головоломка на бумаге. Но Дэвид Уорнер вывел игру на новый уровень. Он же делал деньги, продавая компьютерные игры. И перенес эти игры в реальную жизнь. Подстегнул действительность хлыстом.
— И они начали играть с вами? Когда именно?