Кровь ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Маршалл Смит cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь ангелов | Автор книги - Майкл Маршалл Смит

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Но все же…

Несколько мгновений он сидел, опустив голову. Этого могло не случиться. Все это с легкостью могло вообще не произойти, не стать реальностью.

Он ответил на звонок Эрнандеса. Хотя мог этого не делать.

Он сказал «да». Хотя мог сказать «нет».

Небольшая разница — и вместе с тем огромная.

Всего этого могло не произойти.

Он продолжал неподвижно сидеть минут десять. Потом вышел на улицу, загнал машину в гараж и обыскал ее.

Телефона не было.

Ли мыл руки в кухне, когда раздался звонок в дверь. Он решил, что это, вероятно, пришел Брэд, чтобы добавить ему лишних волнений, но, открыв, обнаружил на пороге человека намного старше.

— Мистер Рейнольдс? — удивился Худек, несколько озадаченный тем, что на дороге нет машины. — Что вы тут делаете?

Адвокат направился прямо мимо него в дом.

— Мне нужно, чтобы ты рассказал мне все то же самое, что и им.

— Кому?

— Полиции, Ли. Кому же еще?

— И зачем вам нужно это знать?

— Потому что теперь моя работа — оказывать тебе юридическую поддержку. Если это потребуется, чего, надеюсь, не случится.

— Вас нанял мой отец?

— Нет.

— Тогда кто…

— Расскажи мне все, Ли. Каждый вопрос, каждый ответ. Все подробности.

Ли пересказал ему содержание своей беседы с двумя детективами. Рейнольдс внимательно слушал. Когда Ли закончил, вид адвоката был весьма серьезный.

— Ты понимаешь, что теперь ты — соучастник убийства? За одно это вы с Метцгером можете получить немалый срок. Вы больше не подростки, как бы ни было трудно в это поверить. А если случившееся свяжут с вашим занятием и делом займется комиссия по контролю за наркотиками, то вам вполне может светить пожизненное.

— Но как об этом могут узнать?

— А что еще вы могли делать на заброшенной парковке, за много миль от города, в темноте? Зачем еще вам могло понадобиться прятать труп?

— Это был несчастный случай или вроде того. Мы просто испугались.

— Угу. А потом ты солгал офицеру полиции. И Брэдли тоже солгал. И ты уверен, что нет ни одного человека, который мог бы засвидетельствовать, что вы двое — вместе с Питером Боссом, естественно, — торговали наркотиками по всей Долине в течение последнего полугода?

Ли подумал о всех тех, кому передавал пакеты. Обо всех домах, где он бывал, о вечеринках, где он был желанным гостем, обо всех рукопожатиях, и бесплатном пиве, и веселых приветствиях: «Эй, чувак, рад тебя видеть» — но вряд ли это будет хоть что-то значить, когда придет время и эти ребята, оказавшись лицом к лицу с копами в гостиной своих родителей, поймут, что упоминание имени Ли может избавить их от серьезных неприятностей.

— Значит, все пропало, — тихо сказал он.

— Почти, но не совсем, — ответил Рейнольдс. — Нужно ликвидировать все улики, и как можно быстрее. Ты ведь это понимаешь, правда? Ты понимаешь, насколько все это чертовски серьезно?

Ли кивнул. Он чувствовал, что страшно устал, и его тошнило. Да, он знал, что должен взять себя в руки, но сейчас ему казалось, будто он лежит лицом вниз на полу и никогда больше не встанет.

— Да, я понял.

— Пойдем со мной, — сказал Рейнольдс, открывая дверь.

Худек увидел появившийся на улице автомобиль — черный и с такими же черными окнами. Двигатель работал, но очень, очень тихо.

Ли запер за собой дверь и пошел по дорожке следом за адвокатом. Подойдя к машине, тот открыл дверцу, и Худек, нагнувшись, увидел внутри два ряда сидений, расположенных лицом друг к другу. Весь салон был выкрашен в черный цвет, и в нем пахло так, будто он состоял из бесплотных теней.

На сиденье, расположенном по ходу движения, сидел тот самый тип из заброшенного здания. Тот самый, которому он рассказывал про свой план. Тот, кого, честно говоря, Ли был бы рад никогда больше не встречать.

— Привет, Ли Гион, — сказал он. — Садись. Нам надо поговорить.

Ли поколебался, но понял, что выбора нет. Он сел в машину на сиденье напротив. Мистер Рейнольдс сел рядом. Дверца закрылась с мягким щелчком, и машина плавно отъехала от тротуара, словно подхваченная легким ветерком.

— Как дела, Ли? — спросил незнакомец.

— Нормально, — ответил Ли.

— Это хорошо. Не волнуешься?

— Есть немного на самом деле. Черт возьми, я уже три дня пытаюсь звонить Эрнандесу. Почему он не отвечает?

— Потому что он мертв.

Ли моргнул, чувствуя, как вся его злость мгновенно пропала.

— Он умер в тот же вечер, что и твой друг. Пошел искать ребят, которые пытались с вами расправиться, но не добрался. К счастью, мы спрятали его тело намного лучше, чем вы — тело мистера Восса. Единственное, чего мы не смогли сделать, — это выяснить местонахождение мобильного телефона мистера Восса, что, как я понимаю, не в меньшей степени интересует и полицию.

— Господи, — пробормотал Ли.

Он даже не стал спрашивать, откуда тому все это известно.

— Вот черт.

— Да, это серьезно, но вопрос вполне решаемый. Мы всегда должны смотреть в будущее. С потерей Эрнандеса у нас освобождается вакансия — и у тебя появляется возможность реализовать свой план насчет весенних каникул. План с большой буквы, верно? Да здравствует План. Если, конечно, мы устраним возникшую проблему местного значения. И, думаю, у нас это получится, с твоей помощью.

— Было бы неплохо, — сказал Худек. — Было бы… очень даже неплохо.

— Я тоже на это рассчитываю.

Незнакомец откинулся на спинку сиденья и посмотрел на Ли долгим взглядом, от которого тому стало несколько не по себе.

— Что? — спросил Ли.

На незнакомце была рубашка с открытым воротом, и на груди виднелся шрам, явно от пулевого ранения. И, кажется, еще один, размером с десятицентовую монету, несколькими дюймами ниже.

— Ты до сих пор не помнишь, что мы уже встречались раньше?

— Нет. В самом деле не помню.

— Что ж, теперь мы вместе займемся настоящим делом. Так что давай представимся друг другу как положено.

Он протянул Худеку руку. С его запястья свисал медный браслет.

— Рад познакомиться с тобой, Ли. Меня зовут Пол.

Глава 17

Джим полагал, что сможет проехать мимо без каких-либо инцидентов. Ведь это было так давно, к тому же он безжалостно приучил себя к мысли, что на самом деле все случилось не с ним, а с кем-то другим. Однако незадолго до того, как проехать мимо своего старого дома, он вдруг понял, что едет все медленнее, словно у него иссякает энергия в батареях. Несколько раз он ненадолго останавливался у обочины, потом ехал дальше, без какой-либо определенной цели — через лес и снова назад в город, постепенно сужая круги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию