Не доверяйте кошкам! - читать онлайн книгу. Автор: Жиль Легардинье cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не доверяйте кошкам! | Автор книги - Жиль Легардинье

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Ее взгляд вдруг становится недоуменным:

— А почему ты разливаешь напитки? Ты же гостья, наслаждайся весельем! Иди лучше погуляй с Риком.

— Он помогает твоему мужу с барбекю. А потом, ты же знаешь, что стоять за прилавком мне не в новинку. Как насчет поджаристого багета?

Она улыбается шутке и, глядя на веселую команду, собравшуюся вокруг барбекю, замечает:

— За этими солдатами огня сегодня нужен глаз да глаз. Я слишком хорошо знаю, чем заканчиваются балы пожарных. Чаще всего они, конечно, тушат пожары, но им случается их и разжигать… Друг детства Стива уже успел пораниться. Чудом обошлось без трагедии.

— А что случилось?

— Они изображали мушкетеров, фехтуя инструментами для гриля. Брайан воткнул себе в шею вилку для сосисок.

Я ужасаюсь. Сара пытается смягчить впечатление:

— Они суровые ребята, но ведут себя порой как дети… Ладно, пора возвращаться к гостям. И, кстати, проследить, чтобы никто из наших девиц не соблазнил моего милого.

Наполнив очередной бокал, я смотрю в сторону барбекю. Даже Рик с его ростом выше среднего смотрится самым маленьким в их компании. Это очень трогательно. Издали он похож на подростка, играющего со своими старшими братьями. Я никогда еще не видела его таким. В этой атмосфере праздника, а также, надеюсь, из-за того, что мы вместе, он кажется более непринужденным и счастливым.

Находясь за стойкой, я успела перезнакомиться почти со всеми гостями. Зато Джейд не видела ни разу. Либо она решила больше не пить, либо уже валяется где-нибудь мертвецки пьяной или «угощается» в другом месте.

— Не хочешь пойти прогуляться?

Я подпрыгиваю от неожиданности. Рик подошел сзади, я даже не слышала его шагов. Что он мне предлагает?

Мне потребовалось меньше шести секунд, чтобы найти себе замену в лице очаровательной девушки. Думаю, она вряд ли отличит шампанское от газированной воды, но мне на это плевать. Рик берет меня за руку, и мы идем в сторону аллей, уходящих в подлесок. Мы уже почти минуем зону тентов, когда Джейд внезапно выскакивает из-под одного из них. Вот и ответ на мой вопрос: она нашла выпивку в другом месте.

— Джейд, тебе надо сделать паузу. Иди к Софи.

Похоже, она меня не узнает. Нахмурив брови и подняв палец, она многозначительно говорит:

— Они здесь, они повсюду. Я уже видела одного. Я должна их уничтожить, чтобы спасти детей.

— Джейд, что за чушь ты несешь?

Но она мне не отвечает. Рик держит меня за руку, готовый идти дальше. Разве я могу упустить такой многообещающий момент и остаться присматривать за Джейд, у которой сорвало крышу? Нет. И все же я должна была это сделать.

56

Шум празднества за нашими плечами постепенно стихает, сменяясь щебетаньем птиц. Верхушки деревьев медленно качаются под легким дуновением ветра. Солнечные блики рисуют на земле постоянно меняющиеся фигуры. Как это романтично — чужие свадьбы… Мы с Риком молча идем рядом, но теперь я знаю, что молчание не будет долгим. Каждый из нас внутренне тянется к другому.

Вдоль придорожной канавы лежит огромный ствол дерева.

— Давай посидим? — предлагает Рик.

— С удовольствием.

Я устраиваюсь, позаботившись о том, чтобы мое платье ниспадало красивыми складками. Рик садится рядом, ни на что не обращая внимания.

Шелестит листва, светит солнце, иногда с лужайки доносятся взрывы смеха. Время словно остановилось. Мне не хочется первой прерывать молчание. Пусть он сам выберет момент для разговора. Он свободен.

— Жюли?

— Да, Рик.

— Ты смогла бы жить где-нибудь в другом месте?

Я невинно улыбаюсь:

— Например, в лесу? Оттуда придется иногда выходить, чтобы найти пропитание, если только ты не начнешь охотиться. А так — почему бы нет? Мы могли бы построить себе хижину на деревьях. Я слышала, что мясо белки напоминает кроличье.

— Жюли, я серьезно.

«Я знаю, что ты говоришь не о лесе, а о том, чтобы покинуть город. Но я не могу ответить тебе серьезно, твой вопрос меня тревожит. Что за этим скрывается?»

Он настаивает:

— Когда я вижу тебя дома, в булочной, с твоими подругами, мне кажется, что здесь ты на своем месте. Как ты думаешь, ты сможешь быть счастлива где-нибудь еще?

— Смотря где. А главное, смотря с кем. Ты говоришь о каком-то конкретном месте?

— Нет, мне просто интересно…

— А ты? Где ты чувствуешь себя дома? Я даже не знаю, где ты вырос.

— Ты права. Я не много говорю о себе. Однажды ты все узнаешь.

— Я рассказала о тебе родителям.

Не успев закончить фразу, я пугаюсь, что зашла слишком далеко. Услышав о родителях, он решит, что я хочу его с ними познакомить, и сбежит. Вернись, Рик, они еще не начали рыть бассейн для наших детей!

Проходит несколько долгих секунд.

— Я тронут, что ты им обо мне рассказала…

Я ничего не понимаю в мужчинах. Совершенно. Но какое это имеет значение? Все, чего я хочу, это любить того, кто сидит сейчас рядом со мной. Поколебавшись, решаюсь ступить на зыбкую почву:

— А что твои родители?

Я не свожу с него глаз. От его ответа зависит моя жизнь. Внезапно раздается крик. Затем другой. Они доносятся с лужайки. Настоящие вопли. Нет сомнений, это не смех и не всплески радости.

— Ты слышала? — спрашивает Рик.

Я киваю. На душе становится нехорошо. По двум причинам. Во-первых, это неожиданное вмешательство позволит Рику уйти от ответа на мой вопрос. Во-вторых, я почти уверена, что эти вопли имеют прямое отношение к Джейд.

57

Когда мы выходим с просеки, сразу становится ясно, что на лужайке творится что-то неладное. Дети жмутся к ногам родителей. Пожилые люди с ужасом сбиваются в кучки. Внезапно я вижу мчащуюся во весь опор Джейд, босоногую и с доской в руках. Ее преследуют трое австралийских пожарных, которые явно не шутят. Джейд выписывает зигзаги между гостями, выкрикивая на бегу:

— Я разделалась с одним! Помогите мне справиться с остальными!

Около барбекю я вижу Брайана, лучшего друга Стива, который держится за голову. Рядом с ним сидит Софи и делает то же самое. По ее пальцам течет кровь. Рик решительным тоном говорит мне:

— Иди к Софи. Я помогу поймать эту психопатку.

Джейд носится по лужайке, продолжая издавать пронзительные вопли. Оправившись от первого испуга, гости наблюдают за разворачивающейся на их глазах сюрреалистической сценой. Истеричная молодая женщина мчится, как взбесившаяся суриката, а за ней гонятся здоровенные парни, которые даже не понимают, что она кричит. Они вот-вот схватят Джейд. Чтобы оторваться от погони, она избавляется от доски, швырнув ее в преследователей с криком:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию