Время Химеры. Геном Пандоры - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Зонис cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время Химеры. Геном Пандоры | Автор книги - Юлия Зонис

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

«Мисс Морган, я в курсе вашей договоренности с Дианой. Я - тот самый коллега из Нью-Йорка, о котором она упоминала. Я переслал файлы Диане в день ее смерти, но, похоже, она так и не успела с вами поговорить. В свете последних событий мне особенно важно, чтобы вы проглядели документы. Надо сделать это как можно быстрее. Похоже, наш клиент пронюхал о том, что мы висим у него на хвосте, и склонен действовать решительно. Пожалуйста, будьте в Маунт Крик Парке сегодня в шесть вечера. Ждите там у фонтана. Я подойду к вам и спрошу, который час. Выждите две минуты и следуйте за мной. Если хотите, можете прихватить с собой надежного человека, но чем меньше народу, тем лучше».

Саманта перевернула листок, но на оборотной стороне ничего не было. Женщина огляделась. Кладбище пустовало - лишь кресты, венки и дорожки, поливаемые дождем. Наверное, человек из Нью-Йорка подкинул письмо, когда все стояли у могилы. Если, конечно, это человек из Нью-Йорка, а не тот, кто убил Диану.

«Вот и посмотрим», - процедила Сэмми сквозь зубы. Снова сложив записку, Морган сунула ее в карман и зашагала к воротам.

Глава 5. Правила загонной охоты

В шесть часов Саманта стояла у фонтан а и нервничала. Дождь прекратился, унеся с собой мерный шелест капель, и остался лишь плеск бьющей из фонтана воды. Это сооружение, как и весь парк, было создано пятнадцать лет назад на средства природозащитников. Из бассейна вставало металлическое дерево с обрубленными ветвями, и вода, сочившаяся из обрубков ветвей, имела неприятный розоватый оттенок. Фонтан отлично бы смотрелся в качестве реквизита для фильма ужасов, но Морган беспокоило отнюдь не это.

По дороге в Маунт Крик она завернула в лабораторию. Пять вечера, сотрудники почти разошлись. Работники вивария тоже отправились по домам, так что, спустившись на минус второй этаж и открыв дверь своей карточкой, Саманта очутилась в полном одиночестве. И ничто не помешало ей заглянуть на склад и прихватить пневматический пистолет, заряженный дротиками с крайне эффективным снотворным. Такой дротик за три секунды погружал в сон крупного хищника. Саманта надеялась, что на человека его тоже хватит. И все прошло прекрасно, вплоть до того момента, когда, засунув оружие в карман плаща, Саманта выбралась в основное помещение вивария и обнаружила, что уже не одна. Вечерский, в белом халате и маске, стоял у загона с овчарками. Он обернулся на звук шагов Морган. Та рефлекторно прижала руку к карману.

- Что ты тут делаешь?

- Что ты тут де...

Они спросили почти одновременно. В другой момент это стало бы поводом для улыбки, но не сейчас. Алекс окинул Саманту скептическим взглядом и поинтересовался:

- Где твой халат? Помнится, ты устроила Мику скандал за то, что он зашел в виварий без халата...

- Я тороплюсь.

- Куда? Тебя ведь сегодня не было в лаборатории?

- Я была на похоронах. И, как ты мог бы догадаться, сейчас не в лучшем настроении. Так что оставь меня в покое.

Алекс поднял обе руки в ироническом жесте покорности. Саманта подхватила сумку, которую оставила на одном из столов, и полезла во внутренний карман за карточкой. Выход из вивария, как и вход, был только по спецпропускам. Карточки в сумке не оказалось. Саманта растерянно зашарила по другим отделениям, по плащу и жакету.

- Что-то потеряла? - осведомился Вечерский.

- Карточку куда-то запихнула.

Морган взглянула на часы и обнаружила, что уже опаздывает на встречу.

- Можешь меня выпустить?

Алекс кивнул и, открыв замок своим пропуском, распахнул дверь перед Самантой. Не просто распахнул, а еще и согнулся в шутовском полупоклоне, наподобие гостиничного швейцара. И сказал что-то по-русски, что-то, прозвучавшее как «скатерти дрошка».

- Что?

- Счастливого пути, говорю.

Морган пожала плечами и быстро вышла. У нее хватало проблем и без того, чтобы ломать голову над загадочным поведением русского.


К шести уже начало темнеть. Зажглись фонари. Листья сиреневых кустов, еще мокрые от дождя, глянцевито заблестели в их свете, а вода в фонтане утратила розовый оттенок. Гуляющих в парке почти не было, а из тех, кто был, никто не интересовался временем. Морган нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Женщине казалось, что из кустов за ней следят, а пневматический пистолет успел вырасти до размеров винтовки и оттягивает карман.

- Ну где же ты?

Морган почувствовала, что еще минута - и она выпустит все шесть дротиков в сиреневые заросли, из которых кто-то нагло и недвусмысленно сверлил ее взглядом. Сзади деликатно кашлянули, и мужской голос произнес:

- Не подскажете, который час?

Саманта крутанулась на месте. У бортика фонтана стоял человек в черном пальто и черной же, старомодной шляпе, с кейсом в руке. Морган взглянула на часы.

- Пять минут седьмого.

Незнакомец поблагодарил ее кивком, развернулся и неспешно зашагал по дорожке, ведущей к изгороди. Саманта выждала немного и последовала за ним.


Дорожка вывела на поляну, с трех сторон окруженную все той же сиренью. С четвертой стороны вставало бетонное ограждение, в котором синей лентой горели фонари подсветки. Рядом с оградой была длинная скамья, на которой и расположился незнакомец. Саманта сунула руку в правый карман и подошла ближе.

- Вы всегда опаздываете на свидания? Или проверяли, нет ли за мной хвоста?

Человек улыбнулся.

- Мисс Морган, вы начитались шпионских романов. Просто трафик у вас тут неважный, а мне надо было заехать еще в одно место. Извините.

Распахнув кейс, мужчина вытащил пластиковую папку и бросил на скамью.

- Садитесь на папку. Тут мокро.

- Я постою.

- Садитесь. Мне нужно, чтобы вы внимательно рассмотрели снимки.

Саманта неохотно присела. От железной скамейки даже через пластик и ткань плаща тянуло холодом. Обернувшись, Морган всмотрелась в лицо мужчины. Тот тоже внимательно ее рассматривал.

Невзрачный. Да, больше всего ему подходило это определение. Бледное лицо городского жителя, острый нос, тонкие губы. Совсем не во вкусе Ди. Человек походил на банковского клерка, а не на полицейского или убийцу.

- Меня зовут Боб.

- Боб, а дальше?

- Дальше не обязательно. Саманта, я очень сожалею о том, что произошло.

- «О том, что произошло»? Так вы называете убийство?

Человек не отвел взгляда.

- Ди была и моим другом. Если бы я мог предотвратить ее смерть, я бы это сделал...

- Вы могли бы не впутывать ее в ваше расследование, - пробормотала Саманта.

Но говорила она без должной уверенности, потому что на самом деле так не думала. Ди во все впутывалась сама. В этом они были похожи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению