Отражение Ворона - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Вересов cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отражение Ворона | Автор книги - Дмитрий Вересов

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Но я еще ни с кем не подписывала никаких соглашений, тем более брачных контрактов…

Повисла напряженная пауза.

Только старинные напольные часы в углу кабинета вдруг отбили четверть часа.

– Сударыня, нам доподлинно известно, что именно Джейкоб Цорес устроил катастрофу самолета, в которой погиб ваш муж лорд Морвен, – сказал Гейл Блитс с таким видом, с каким в крупной игре выкладывают последние козыри, – и это будет вершиной аморальности, если вы выйдете замуж за…

– Не вам судить, и не вам меня учить, мистер Блитс, – резко оборвала его леди Морвен, – мой брак, мое замужество – это вопросы не вашей компетенции, и тем более, не вам морализировать, мистер Блитс! Разве ваш бизнес, основанный на разорении стран с нестабильной экономикой, морален? И не вы ли используете инструмент политического убийства в строительстве собственной компании? Мне тоже доподлинно известны некоторые детали разорения фирмы «Блю Спирит» и связанная с ней цепь смертей ваших сотрудников, – спокойно и членораздельно выговорила своему оппоненту Татьяна.

В кабинете снова воцарилась тишина.

И снова часы в углу отбили, теперь уже две четверти…

– Мы не договоримся? – спросил Гейл Блитс.

– Почему вы так думаете? – переспросила Татьяна.

– Вы должны отказать Цоресу и нефтяникам, – глухо, с надтреснутым голосом, почти просипел Гейл.

– Чтобы отказать, мне необходима веская формальная причина, – ответила Татьяна.

– Этой причиной может быть иная помолвка, – с трудом выговорил Гейл Блитс.

– С вами? Вы готовы из-за меня развестись с супругой? – с иронией в голосе спросила леди Морвен.

– С Вадимом Барковским, сударыня, он холост, – сказал Гейл Блитс и нервно хихикнул.

И тут уже вовсю расхохоталась Татьяна.

Она хохотала так, что уже начала бояться, как бы ей не стало худо.

Она хохотала, хлопая себя по бедрам, хохотала, раскачиваясь в кресле, перейдя вдруг на русский язык:

– Ой, не могу, мамочки. Ой, не могу, уморили совсем, ой, мамочки, помру сейчас…

Вадим Барковский вздрогнул и нервно засмеялся.

От такого заразительного хохота и Гейл Блитс тоже стал заходиться внутренними рыданиями.

И скоро уже кабинет содрогался от тройного хохота.

– Идите, идите, господа, ite messa est, месса закончилась, – сказала Татьяна, наконец отдышавшись, – идите, я обещаю вам, я подтверждаю вам мое намерение участвовать в вашем проекте с финансированием Гэ-Кэ-О, потому как не в моих правилах и не в правилах дома Морвенов вероломно нарушать единожды взятые обязательства, а в остальном, господа, я еще не приняла никаких решений…

(11)

– Итак, у нас двадцать дней, – сказала Татьяна, едва войдя в охотничий домик в Вермонте, который между собою они называли дачей «Солженицыно-два».

– Ты была права, – сказал Дубойс, прочитав бумаги. – Они хотят выдать тебя замуж.

– Все-таки ревнуешь? – не удержалась Татьяна.

– Знаешь, если ты не хочешь, мы найдем способ… – начал было Дубойс.

Но Татьяна, вдруг развеселившись, оборвала его:

– Свадьбы – не будет! – воскликнула она. – Это такой смешной фильм у нас в России был популярен когда-то, и назывался он «Кавказская пленница», там герой, Шурик, так и говорил: «Свадьбы не будет! Я ее украл, я ее и верну…» – И Татьяна вдруг поцеловала Дубойса в губы… – И… И давай выпьем чего-нибудь, шампанского, например, а?

(12)

Танафос нежился в плещущихся волнах ласкавшего его моря, и дуновения легкого бриза слегка колыхали кипарисы Занаду.

– Признаюсь честно, прекраснее места не встречал, – произнес Роберт, спускаясь по каменной лестнице, что вела в долину, – хотя повидал я немало.

– Как интересно, – хмыкнул Том. – И куда же вас заносило, Боб?

– О, это долгие истории. Как-нибудь попозже, если вы не возражаете.

– Не возражаем, – ответил Нил Баренцев. – И вы правы, Роберт. Место это, действительно, удивительное. И не только своей красотой. Здесь словно остановилось время. Знаете, древние греки весьма несерьезно относились к своему прошлому. Они бы просто не поняли нас, гоняющихся за антиквариатом и шатающихся по их, может быть, когда-то прекрасным, но теперь уже совершенно непригодным дворцам и храмам. Они изумительно умели жить одним днем. И пребывая здесь, я начинаю понимать их. Так что не удивляйтесь, Роберт, если вы вдруг начнете забывать ваши прошлые похождения.

– А мне интересно! – воскликнул Нил-Нил. – Роберт, пожалуйста, не забывайте ваши приключения так быстро.

– Конечно, мой юный друг, – слегка рассмеялся Роберт. – Надеюсь, вы позволите мне вас так называть? – В ответ Нил смущенно кивнул, а Том скривил в усмешке губы, и лишь укоризненный взгляд Баренцева заставил полемарха вернуть на лицо маску добродушия. – Мистер Баррен, для меня честь работать у вас, учить вашего сына. Такая работа не каждому, далеко не каждому может достаться. Поверьте, я приложу все усилия…

– Не утруждайтесь, Роберт, – перебил его Баренцев. – Мы вам верим. Случайные люди здесь не появляются.

– Это уж точно, – словно говоря мысли вслух, пробормотал Том.

– Тогда вы позволите нам с юным Нилом уединиться и познакомиться поближе, а также обсудить наши будущие занятия?

– Конечно, остров в вашем распоряжении.

– Но будьте осторожны, – добавил Том, махнув рукой влево. – Там, за теми тремя кипарисами, крутой обрыв, а внизу – колья, а не скалы. И если вы сорветесь – этот прыжок в воду станет последним в вашей жизни.

– Не волнуйтесь за меня, Том.

– Я волнуюсь за Нила.

Стоя на краю лестницы, Баренцев и Том наблюдали за удаляющимися фигурами Роберта и Нил-Нила.

– Пошли как раз в ту сторону, которую я указал, – хмыкнул Том. – Откуда взялся этот… Боб?

– Через секретарей в моем лондонском офисе. Рекомендации безупречны.

– У всех у них рекомендации безупречны.

– С чего ты взъелся на него, Том? – с удивленной усмешкой спросил Баренцев. – Нам не в чем его подозревать. И почему ты его называешь Бобом, когда он представился как Роберт?

– В Америке все Роберты превращаются в Бобов, – не отрывая взгляда от уже едва маячивших силуэтов Нила-младшего и его нового учителя, ответил Том.

– Но Роберт не американец, и твоя штатовская бесцеремонность наверняка его обидела.

– А меня насторожила его невыносимое желание понравиться. Уж слишком как-то… невыносимо.

– Агент ФБР в тебе не умрет никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению