Дорога скорби - читать онлайн книгу. Автор: Дик Фрэнсис cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога скорби | Автор книги - Дик Фрэнсис

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Могу я вам помочь? — вежливо спросила она у меня и повернулась в девушке:

— Марша, дорогая, я думала, мы договорились, что ты всегда будешь советоваться со мной.

— Мисс Роуз мне очень помогла, — сказал я. — Она собиралась найти кого-то, кто бы ответил на мой вопрос. Может, вы сами это сделаете?

Миссис Доув выслушала мою пространную историю о фермере и корме.

— Вам нужен Вилли Парот, — сказала она, как только сумела вставить слово. — Идемте со мной.

Я заговорщически подмигнул Марше Роуз и пошел следом за деловитой миссис Доув по широкому коридору. С каждой стороны коридора виднелось множество маленьких кабинетов, в большинстве своем пустых. Она проследовала сквозь толстую противопожарную дверь в конце коридора в галерею, опоясывающую внутреннее пространство главного фабричного здания, где, собственно, и производили корма.

С земли почти до уровня галереи поднимались огромные смесительные баки, внутри них вращались лопасти, приводимые в движение свисающими сверху механизмами. Слышались жужжание, стук и шелест; воздух был полон частичек злаковой пыли; и я подумал, что все это выглядит как пивоваренный завод, да и пахнет так же, разве что нет запаха брожения. Миссис Доув с облегчением передала меня человеку в коричневом комбинезоне-спецовке, который оглядел мою темную одежду и спросил, не желаю ли я накинуть халат.

— Не особенно.

Он терпеливо поднял брови и жестом пригласил меня следовать за собой, что я и сделал; мы спустились на один этаж по железной лестнице, прошли по другой галерее и наконец оказались в рабочего вида маленьком кабинете со скользящей стеклянной дверью, которую мои провожатый задвинул за нами. Я высказался относительно контраста с административным зданием.

— Олухи и бездельники, — отозвался он. — То, что там, — это для показухи. То, что здесь, — это для работы.

— Я вижу, — уважительно сказал я.

— Ну, приятель, — произнес он, окинув меня взглядом с головы до пят и не впечатлившись, — что вам надо?

Он не собирался тратить время на болтовню о фермере. Я выдал ему краткую версию объяснения и вынул лист бумаги, на котором были выписаны результаты анализа кусочков корма из Комб-Бассет и из «Лендровера», и спросил его, является ли это формулой корма «Топлайн». Он прочитал по бумаге то, что я уже заучил наизусть:

Пшеница, кормовой овес, райграс, солома, ячмень, кукуруза, черная патока, соль, льняное семя.

Витамины, селен, медь, другие элементы и, возможно, антиоксидант «этоксиквин».

— Где вы это получили? — спросил он.

— У фермера, я говорил вам.

— Этот список не полон.

— Нет... но его достаточно?

— Здесь не указан процентный состав. Я не смогу сравнить его с образцами наших продуктов. — Он сложил лист и отдал его обратно. — Это может оказаться подкормкой для лошадей, не получающих травы. Вы знаете что-нибудь о лошадях?

— Мало.

— Так вот, чем больше им дают овса, тем больше у них энергии. Скаковым лошадям нужно больше овса. Я не смогу с уверенностью сказать, были ли это пищевые добавки для тренируемых скаковых лошадей, пока не буду знать процент содержания овса.

— Это были не тренируемые скаковые лошади.

— Тогда для вашего друга-фермера нет ничего лучше нашей смеси «Свитфилд». Она содержит все, что есть в вашем списке.

— А корма других фабрик отличаются от ваших?

— Существует не особо много производителей таких кормов. Мы, вероятно, стоим на четвертом месте, но ожидаем, что после этой рекламной кампании поднимемся повыше. Новое руководство метит на самый верх.

— Но... хм... достаточно ли у вас места?

— Емкости?

Я кивнул. Он улыбнулся.

— У Оуэна Йоркшира есть планы. Он говорит с нами по-мужски. — Его голос и лицо выражали одобрение такой политики. — Он возродил старое место к новой жизни.

— Миссис Доув, как мне показалось, весьма боится его гнева, — безобидно заметил я.

Вилли Парот засмеялся и подмигнул мне в знак мужской солидарности.

— У него взрывной характер, у нашего Оуэна Йоркшира. Но это только делает его еще больше мужчиной.

Я рассеянно поглядел на несколько карт, прибитых к стене.

— Откуда он родом? — спросил я.

— Понятия не имею, — бодро ответил Вилли. — Он чертовски много знает о питании. Он коммивояжер, и именно это нам нужно. У нас есть пара уродов в белых халатах, которые работают над тем, что мы засыпаем во все эти чаны.

Он презирал ученых так же, как и женщин. Я повернулся спиной к картам на стене и поблагодарил его за то, что он уделил мне время. Очень интересная работа, сказал я ему. Видно, что он занят важным делом.

Он принял комплимент как должное и избавил меня от необходимости задавать вопросы, преложив мне пройти вместе с ним, поскольку его следующей задачей на сегодняшний день была проверка только что поступившей пшеницы. Я воспринял это с энтузиазмом, польстившим ему. Люди, хорошо выполняющие свою работу, часто любят внимание, не был исключением и Вилли Парот.

Он выдал мне коричневую спецовку большого размера, чтобы надевать ее поверх одежды, и сказал, чтобы я прикрепил идентификационную карточку поверх комбинезона, как носил он сам.

— Секьюрити не дремлет, — сказал он мне. — Оуэн всех построил по линеечке. Он велит нам не допускать чужаков к смесительным чанам. Я не могу позволить вам подойти ближе. Наши конкуренты не смогут подбросить чужеродные предметы в корм и убрать нас с дороги.

— Вы хотите сказать?.. — с жадным видом переспросил я.

— Следует быть особо осторожным с кормом для лошадей, — заверил он меня, откатывая стеклянную дверь, когда я был готов. — Например, нельзя смешивать корм для крупного рогатого скота в тех же самых чанах. Можно занести в него то, что предназначено для скаковых лошадей. Можно обнаружить следы посторонних веществ в корме для лошадей даже тогда, когда просто работал на том же оборудовании, даже если думаешь, что отчистил все кругом.

Последовал известный пример из жизни скаковых лошадей, когда тренер хлебнул неприятностей, по незнанию дав своим подопечным корм с посторонними примесями.

— Впечатляет, — сказал я.

Я подумал, что, возможно, перестарался, вкладывая во взгляд максимум изумления, но он воспринял это с одобрением.

— Здесь мы не делаем ничего, кроме конских кормов, — разъяснял Вилли. — Оуэн обещал, что, когда мы расширимся, будем делать корм для рогатого скота и цыплят, и все такое прочее, но я останусь здесь. Оуэн говорит, буду заправлять «конским» отделом.

— Важная работа, — с уважением произнес я.

— Лучшая, — кивнул он.

Мы прошли по галерее и подошли к другой противопожарной двери, которую он отворил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию