Орудия тьмы. Железный шип - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Киттредж cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орудия тьмы. Железный шип | Автор книги - Кэтлин Киттредж

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Кто же за тобой присмотрит, если не я.

— Дин? — предположила я.

Кэл возмущенно фыркнул:

— Лучше даже не упоминай при мне этого патлатого. Он не джентльмен — ни в каком смысле.

— Ничего, — откликнулась я. — Я тоже далеко не леди.

Спустившись к подножию лестницы, мы оказались у очередной неприметной двери. Эта, однако, не была ни потайной, ни запертой на замок и раскрылась при нашем приближении сама собой — как двери библиотеки. Я прикинула, какой механизм может обеспечивать настолько искусную иллюзию — пластинка в полу, реагирующая на нажатие и связанная с системой блоков и шкивов, или датчик движения, который сработал, стоило нашим теням упасть на невидное глазу булавочное отверстие в стене?

Мы вновь стояли в проеме, ведущем в темноту, но на этот раз, когда я шагнула вперед, раздался чей-то крик.

— Кэл! — Я рефлекторно ткнула его кулаком в плечо. — Лампа!

— Вы вторгаетесь в частные владения! — взвизгнул голос. Вылетевшая из темноты снарядом женская туфля едва не попала Кэлу в голову. — Я не заражена! Уходите!

— Эй, послушайте, мисс! — крикнул Кэл. — Вам не из-за чего так кипятиться!

Вторая туфля последовала за первой. Я едва успела пригнуться.

— Вы там! — рявкнула я. — Прекратите немедленно!

В наступившей тишине призрачный луч лампы обежал комнату за дверью, выхватив из темноты каменный пол, большую фарфоровую раковину с рукояткой насоса и холодильный шкаф полированного красного дерева.

— Кто вы? — крикнула я в полумрак, уверенная, что вирусотвари вряд ли стали бы швыряться в нас поношенными кожаными лодочками.

— Не ваше дело!

Если учесть, что дом принадлежал моему отцу, я лично считала, что это очень даже мое дело, но спорить с незнакомкой, прятавшейся в кухне и бомбардировавшей нас обувью, было как-то странно. Пытаясь определить, откуда идет голос, я обвела комнату взглядом. Затухающий в камине огонь, с последним вздохом выбросивший несколько угольков, которые заскакали по камням, оставляя черные полоски. Единственное кресло рядом с очагом, на подлокотнике — развернутая, лежащая вверх корешком книга. «Алиса в Стране чудес». Запрещенный текст из «Кострового списка», где перечислялись все книги, приговоренные прокторами к сожжению. Я помнила, как еще малышкой кашляла от дыма, а Конрад уводил меня подальше от толпы, собравшейся вокруг гигантского пламени на площади Изгнания.

— Это ваша книга? — спросила я.

Послышались шорох и сопение, и я уловила источник звука — между раковиной и холодильным шкафом.

— Я ни в чем не виновата. Она уже лежала в библиотеке, когда я пришла. Я из нее ни единого словечка не прочитала — мне просто картинки нравятся.

Я подняла первую увиденную мной настоящую еретическую книгу и перевернула ее. Вязаная закладка — на подобную же дребедень я потратила не один час на занятиях по домоводству — угнездилась недалеко от середины. Ничего необычного в книге не было — дешевое издание в грубом переплете. Я провела пальцем по первым строчкам на открытой странице, и типографская краска оставила след у меня на коже.

«Болванщик широко открыл глаза, но не нашелся, что ответить.

— Чем ворон похож на конторку? — спросил он, наконец». [3]

— Ну и чем ворон похож на конторку? — поинтересовалась я вслух.

— Так это же безумное чаепитие, — отозвались из темноты. — На загадки нет ответов, если только ты сам не чокнутый, — и после паузы закончили почти шепотом, словно робея повторять из книги: — «Все мы здесь не в своем уме». Так там Чеширский Кот говорит.

Пока она мямлила, я двинулась на голос, и мои пальцы цепко ухватили округлое плечо его обладательницы. Девушка взвизгнула — судя по всему, она была ненамного старше меня и донельзя напугана.

— Уберите руки! Что это вы себе позволяете?!

Я встряхнула ее так, что медно-рыжие кудряшки подпрыгнули:

— Ну, довольно! Кто ты такая?

Пухлое личико девушки вспыхнуло румянцем:

— Хватает же совести руки распускать! Небось в жизни манерам не учили!

— Ну, ну, — проговорил Кэл, направляя на нас лампу. — Вам обеим нужно успокоиться.

— Кто ты? — повторила я, не обращая на него ни малейшего внимания. — Что ты делаешь в доме моего отца?

Тон получился, пожалуй, куда грубее, чем я хотела. Не знаю, что тому было виной — темень вокруг, эта книга или мое пульсирующее плечо. Может, просто уже не хватало терпения на всяких глупых девчонок и их глупые уловки.

— Работаю я тут, вот что! — огрызнулась та. — Горничной. Это вы кто такие?!

Весь мой пыл мгновенно улетучился. Ну разумеется, в таком большом доме не могло не быть слуг. И разумеется, эта девушка приняла нас за каких-нибудь злоумышленников.

— Я — Аойфе Грейсон, — выдавила я, чувствуя, что пришла моя очередь краснеть. — Дочь мистера Грейсона.

Горничная презрительно сдвинула брови:

— Первый раз слышу, что у него есть дочь!

Я выпустила ее плечо и сделала шаг назад. Еще бы. Какое отцу до меня дело.

— Куда же все подевались? — спросил Кэл. — Другие слуги? Сам мистер Грейсон?

— Они… — Девушка задрожала, ее круглое лицо в свете лампы побледнело, будто у мертвеца. — Они…

— Как тебя зовут? — вмешалась я, видя, как ее трясет.

— Бетина, — пролепетала она. — Бетина Констанс Перивейл.

— А меня Аойфе, — повторила я. — Это Кэл. Мы с еще одним другом разыскиваем моего брата, Конрада. Он немного старше меня, повыше ростом… Черные волосы, голубые глаза. Он был здесь?.. Ты его видела?

Глаза Бетины, цвета бутылки с кока-колой на просвет, расширились:

— Мистер Конрад? Так вы его сестра?

— Да. И мне очень, очень нужно найти его, Бетина. Можешь мне чем-то помочь?

Лицо девушки сморщилось, глаза наполнились слезами, по щекам пролегли мокрые, блестящие как роса, дорожки.

— Ох, это было ужасно. Ужасная, ужасная вещь произошла с мистером Конрадом.

Горло у меня стиснуло от страха. Я пошарила в карманах и протянула Бетине безжизненно повисший в моей руке грязновато-белый флажок платка. Девушка схватила его и громко, прерывисто высморкалась.

— Бетина, — мягко сказала я, — не нужно плакать.

Но она только зашлась еще сильнее.

— Бетина! — повысила я голос, стараясь представить, как бы разговаривал со слугами Маркос Лангостриан. — Разве так ведут себя в присутствии своих… э-э… хозяев?

— П-п… п-простите, мисс, — заикаясь от рыданий, пробормотала она. — Я п-просто… Я з-здесь уже н-несколько дней. Одна, в холодном подвале. А уж когда на дворе ночь… — Она снова ударилась в слезы, так что мой носовой платок весь промок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию