Слезы жирафа - читать онлайн книгу. Автор: Александр Макколл Смит cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слезы жирафа | Автор книги - Александр Макколл Смит

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мма Рамотсве засмеялась.

— Ах, вот в чем дело! Очень ценная информация.

Девочка улыбнулась и вежливо поздоровалась с мма Рамотсве.

— Меня зовут Мотолели, — сказала она, — а брата — Пусо. Эти имена нам дали в сиротском приюте.

Мма Рамотсве кивнула.

— Надеюсь, там о вас хорошо заботились. Мма Потокване добрая женщина.

— Да, добрая, — согласилась девочка. — Очень добрая.

Она собиралась еще что-то сказать, но мистер Дж. Л. Б. Матекони перебил ее.

— Мы тут фотографировались, — объяснил он и, повернувшись в девочке, добавил: — Покажи снимки мма Рамотсве, Мотолели.

Девочка выкатила вперед свое кресло и протянула мма Рамотсве снимок. Та похвалила его.

— Очень удачная фотография, — сказала она. — У меня есть всего пара моих снимков в этом возрасте. Когда я чувствую себя старой, я смотрю на них и думаю: может, я еще вполне молодая.

— Вы по-прежнему молоды, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — В наши дни человек стареет лишь годам к семидесяти, а то и больше. Все изменилось.

— Нам просто удобно так думать, — хмыкнула мма Рамотсве, передавая фотографию девочке. — Мистер Дж. Л. Б. Матекони повезет вас назад в приют или вы собираетесь пообедать в городе?

— Мы ходили по магазинам, — поспешно ответил за детей мистер Дж. Л. Б. Матекони. — И нам еще нужно кое-что сделать.

— Мы скоро поедем к нему домой, — сказала девочка. — Мы теперь живем с мистером Дж. Л. Б. Матекони. Там наш дом.

Сердце мистера Дж. Л. Б. Матекони заколотилось с удвоенной силой. У меня будет инфаркт, подумал он. И я умру. Его охватило безграничное сожаление по поводу того, что он уже никогда не женится на мма Рамотсве, так и сойдет в могилу вечным холостяком, дети осиротеют вторично, а «Быстрые моторы Тлокуэнг-роуд» закроются. Но сердце не остановилось, оно продолжало биться. Мма Рамотсве и весь окружающий мир остались на прежнем месте.

Мма Рамотсве бросила на мистера Дж. Л. Б. Матекони вопросительный взгляд.

— Они живут у вас? — спросила она. — Это что-то новенькое. Только что приехали?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони обреченно кивнул.

— Вчера, — сказал он.

Мма Рамотсве посмотрела на детей, потом снова на мистера Дж. Л. Б. Матекони.

— По-моему, нам нужно поговорить, — сказала она. — Дети, подождите нас. Мы с мистером Дж. Л. Б. Матекони сходим на почту.

Спасения не было. Повесив голову, как школьник, застигнутый на месте преступления, он поплелся за мма Рамотсве на почту за углом, где между рядами абонентских ящиков его ждали судебное разбирательство и приговор. Она с ним разведется, если можно так назвать расторжение помолвки. Он потерял ее из-за собственной глупости и нечестности. А виновата во всем мма Сильвия Потокване. Такие женщины вечно влезают в чужую жизнь, заставляют делать не то, что надо, а потом все идет из рук вон плохо, и жизни рушатся.

Мма Рамотсве поставила на пол ящик с письмами.

— Почему вы не рассказали мне об этих детях? — спросила она. — Откуда они?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони боялся встретиться с ней глазами.

— Я как раз собирался рассказать, — пролепетал он. — Я вчера ездил в сиротский приют. Там опять барахлил насос. Старый уже. Да и тормоза у микроавтобуса плохие. Я уже возился с ними, но они по-прежнему требуют замены. Нужно искать новые детали, я им уже говорил, но…

— Да, да, — перебила мма Рамотсве. — Об этом вы мне уже рассказывали. А дети-то откуда?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони вздохнул.

— Мма Потокване очень напористая женщина. Она сказала, что я должен взять на воспитание каких-нибудь детей. Я совершенно не собирался этого делать, не поговорив с вами, но она меня и слушать не хотела. Привела детей, и у меня не было выбора. Мне это далось очень нелегко.

Он замолчал. К одному из абонентских ящиков пробирался мужчина, шаря по карманам в поисках ключа. Мма Рамотсве посмотрела на него, потом опять на мистера Дж. Л. Б. Матекони.

— Итак, — сказала она, — вы согласились взять этих детей. И теперь они думают, что останутся у вас.

— Ну… да, — пробормотал он.

— Надолго? — поинтересовалась мма Рамотсве.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони набрал воздуха в легкие и выдохнул:

— Пока они будут в этом нуждаться. Да, я сам им предложил.

Он вдруг почувствовал уверенность. Он не сделал ничего дурного. Ничего не украл, никого не убил, не совершил прелюбодеяние. Просто предложил изменить жизнь двух несчастных детей, у которых до этого не было ничего, а теперь их будут любить и окружать заботой. Если мма Рамотсве это не нравится, теперь уже ничего не поделаешь. Да, он поддался минутному порыву, но порыв этот был добрым.

И тут мма Рамотсве рассмеялась.

— Что ж, мистер Дж. Л. Б. Матекони, — сказала она, — никому не придет в голову отказать вам в доброте. По-моему, вы самый добрый человек во всей Ботсване. Кто еще решится на такое? Мне некого привести в пример. Больше никто бы так не поступил. Никто.

Он посмотрел на нее, не скрывая изумления.

— Вы не сердитесь?

— Я сердилась, — призналась она. — Но лишь совсем чуть-чуть. Минуту, не дольше. А потом подумала: хочу ли я выйти замуж за самого доброго человека в Ботсване? Да, хочу. Смогу ли я стать этим детям родной матерью? Да, смогу. Вот о чем я подумала, мистер Дж. Л. Б. Матекони.

Он смотрел на нее и не верил своему счастью.

— Вы и сами очень добрая женщина, мма. Вы так добры ко мне.

— Что мы тут стоим и болтаем о доброте? — спохватилась мма Рамотсве. — Нас ждут дети. Давайте отвезем их на Зебра-драйв и покажем дом, в котором они будут жить. А после обеда я съезжу, соберу их вещи и перевезу к себе. Мой дом более…

Она осеклась, но мистер Дж. Л. Б. Матекони с ней согласился.

— Да, на Зебра-драйв гораздо удобнее, — кивнул он. — К тому же, будет лучше, если за ними присмотрите именно вы.

Они вернулись к детям в прекрасном настроении.

— Я скоро женюсь на этой женщине, — объявил мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Она будет вашей мамой.

Мальчик явно испугался, а девочка опустила глаза в знак уважения.

— Спасибо, мма, — сказал а она. — Мы постараемся быть хорошими детьми.

— Вот и отлично, — обрадовалась мма Рамотсве. — У нас получится счастливая семья. Я в этом уверена.

Мма Рамотсве пошла к своему белому фургончику, взяв с собой мальчика. Мистер Дж. Л. Б. Матекони погрузил инвалидное кресло в старый грузовичок, и они с девочкой поехали на Зебра-драйв, где их уже ждали мма Рамотсве и Пусо. Мальчик был в полном восторге и бросился навстречу сестре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию