Гнев чужих богов - читать онлайн книгу. Автор: Лана Синявская cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнев чужих богов | Автор книги - Лана Синявская

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Погоди строить планы, — возразила Аня. — Чтобы разделаться с ним и спасти мальчика — а я не сомневаюсь, что он здесь, — надо придумать, как попасть в дом.

— Чего тут сложного? — удивился Билс. — махнем через забор — и все дела.

— Ага, — ехидно усмехнулась Аня. — Вон ту красную лампочку видел?

Она ткнула пальцем в мерцающий красный огонек, расположенный прямо над воротами.

— Матерь божья! Сетка под током!

— Ага, — снова кивнула Аня. — Не знаю как вы, ребята, а мне что-то не хочется превращаться в курицу «гриль».

Макс смерил ее оценивающим взглядом, чуть дольше задержав его на тугой попке девушки, обтянутой узкими джинсами.

— А что, получился бы весьма аппетитный цыпленочек. — Он плотоядно оскалил зубы. — Но если говорить по существу, то проблема решается гораздо проще, чем кажется.

— Да неужели, — скривилась Аня. — Ну, конечно, ты же у нас Тарзан — повелитель обезьян!

— Сама ты макака, — парировал Макс. — Но, как ни странно, твое замечание недалеко от истины. Видите вон то дерево?

Он показал на раскидистый ствол с густой кроной, росший почти вплотную к ограде. Одна из ветвей дерева нависала прямо над двором, практически касаясь крыши дома.

— И ты хочешь сказать, что мы полезем в дом по этому дереву? — ужаснулась Аня. Я пас. Я по деревьям лазить не умею.

— Хорошо. Мы с Билсом справимся, а ты посидишь тут, — неожиданно легко согласился Макс.

Аня обвела тоскующим взглядом густые заросли вокруг, откуда доносились подозрительные вопли и крики, и прикусила губу.

— Ну уж нет, дудки. Я одна не останусь. Не хочу, чтобы мной пообедал кто-нибудь из местных жителей! А когда начнем?

— Думаю, надо дождаться темноты, — предложил Билс.

— Почему не сейчас?

— В темноте сподручнее. Дождемся, пока он уснет и постараемся пробраться в дом. Возьмем его тепленьким. Кроме того, неизвестно — вдруг он не один в доме?

— Кстати, а где он держит «результаты»? — неожиданно спросила Аня.

— Какие результаты?

— Ну, результаты экспериментов? Этих своих зверолюдей?

— Наверное — в доме. Там у него должно быть что-то вроде лаборатории, — предположил Билс.

Анну заинтересовал искусственный пруд, вырытый слева от дома. Она время от времени бросала туда тревожные взгляды, так как несколько раз слышала плеск воды. Но увидеть того, кто бултыхался в пруду, ей никак не удавалось — только круги, разбегающиеся по воде.

— Как вы думаете, что там? — наконец, не удержалась она.

— Может, рыбу разводит? — хихикнул Билс. — карпов, например.

— Обязательно. Какой-нибудь новый подвид, — хмыкнул Макс.

— Почему это?

— Пруд огорожен прочной сеткой. Наверняка для того, чтобы резвые карпы не разбежались по двору.

— Может, прекратишь делать из нас идиотов? — раздраженно спросила Аня. — Если ты догадался, кто у него там, то так и скажи.

— Откуда ж мне знать? Этот парень явно с фантазией. Но если тебе так хочется узнать, я могу сходить и посмотреть. Все равно делать пока больше нечего.

Анна не стала его отговаривать, и он бесшумно исчез в зарослях.


* * *


Некоторое время она и Билс развлекали себя тем, что разглядывали пустой двор. Диего давно ушел с крыльца обратно в дом, животные постепенно успокоились. Только самый крупный гепард время от времени скалил зубы и рычал, пристально вглядываясь в ту сторону где затаились пришельцы.

— Билс, а как ты попал к мистеру Грину? — спросила Аня, когда ей осточертело пялиться на одну и ту же картинку.

— Он спас мне жизнь, — просто ответил Билс. — Но вообще-то история это долгая.

— Расскажи? — попросила девушка.

И Билс рассказал.

В детстве он мечтал быть продавцом рыбы. Родился он в небольшом прибрежном городке, самым оживленным местом которого был рыбный базар. По выходным там толпились люди, приезжали оптовые покупатели из крупных городов. Короче, там бурлила жизнь, тогда как в остальное время городок казался сонным как осенняя муха. Кроме того, отец мальчика работал на этом рынке. Билс хорошо запомнил самый первый раз, когда папа взял его с собой на работу. Вцепившись в руку отца, мальчик во все глаза разглядывал такой новый для него мир, где во главе всего сильные мужчины в рыбацких рубахах. От них пахло рыбой, табаком и крепким потом, но мальчику казалось, что это — самый прекрасный запах на свете, ведь так пах его отец. Рыбаки подходили поздороваться к отцу и жали ему, Билсу, руку, как взрослому, трепали по курчавой голове.

С тех пор он часто представлял себе, как будет ходить по рынку в широкополой шляпе, взвешивать тунца и голубого марлина, раскладывать прозрачные и холодные куски льда в лотки со свежим уловом.

Мечта его осуществилась, когда ему исполнилось шестнадцать. Работа оказалась гораздо сложнее, чем казалось ему в детстве. Рыбаки, в большинстве своем пили горькую, как только их нога ступала на берег, морская соль разъедала кожу, но Билс не жаловался. К тому времени он превратился из худенького паренька в крепкого молодого мужчину, и ему надо было кормить мать и младших сестренок. Отца уже не было в живых — когда Билсу было тринадцать, ему проткнули живот в пьяной драке.

К двадцати годам такая жизнь осточертела Билсу, и он стал подумывать о том, чтобы перебраться в какой-нибудь крупный город и попробовать найти себе другое занятие.

Но план его неожиданно изменились. В городке царили консервативные взгляды, Билс с детства привык по воскресеньям посещать церковь, ни разу не пропустив службу. В один из таких воскресных дней он заметил в толпе прихожан незнакомую девушку, которая пристально смотрела на него, не сводя глаз. Ему стало не по себе от этого завораживающего взгляда. Девушка была хорошенькой, он никогда не встречал таких раньше — тонкие черты лица, очень светлые волосы, собранные в аккуратный хвостик, большие, прозрачные глаза. Такие лица должны быть у ангелов, — почему-то подумал он тогда.

Девушка настолько поразила его воображение, что после службы Билс со всех ног бросился к пастору, чтобы разузнать кто она такая.

То, что он узнал, поразило его в самое сердце. Пастор долго отнекивался, прежде чем рассказать правду.

Девушку звали Лотта, ей было всего шестнадцать лет и она жила в местном …сумасшедшем доме. Внешне она выглядела вполне нормальной, милой и кроткой девочкой. Но иногда, во время грозы или полнолуния, она становится опасной. Когда это происходит, с ней с трудом справляются два дюжих санитара. Потом все возвращается на свое место.

Пастор рассказал эту историю с одной единственной целью — уберечь молодого парня, который вызывал у него симпатию от большой ошибки, но вышло совсем наоборот. Лотта запала в душу Билсу, впервые в жизни он влюбился по-настоящему и потому, выждав время, попытался познакомиться с девушкой. Ему это удалось без труда. Между приступами Лотта пользовалась относительной свободой, ей разрешали гулять в парке и принимать посетителей. Правда, кроме Билса ее никто не навещал — Лотта была сиротой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению