Партнеры по преступлению - читать онлайн книгу. Автор: Агата Кристи cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партнеры по преступлению | Автор книги - Агата Кристи

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Элберт дежурил в приемной, развлекаясь попытками удержать на носу линейку.

Недовольно нахмурившись, великий мистер Блант проследовал в свой кабинет. Сбросив пальто и шляпу, он открыл шкаф, на полках которого располагалась библиотека классиков детективного жанра.

– Выбор сужается, – пробормотал Томми. – Кого мне изображать сегодня?

Необычные нотки в голосе Таппенс заставили его резко повернуться.

– Какое сегодня число, Томми? – спросила она.

– Дай вспомнить… Одиннадцатое. А что?

– Посмотри-ка на календарь.

На отрывном календаре, висевшем на стене, значилось: суббота, шестнадцатое число.

– Странно! Сегодня понедельник. Должно быть, Элберт оторвал слишком много листков. Неаккуратный чертенок!

– Не думаю, – возразила Таппенс. – Но давай спросим у него.

Вызванный и допрошенный Элберт казался удивленным. Он клялся, что оторвал только два листка: субботу и воскресенье. Вскоре его заявление подтвердилось, ибо оторванные Элбертом два листка были найдены в камине, а остальные пять – в мусорной корзине.

– Методичный преступник, – заметила Таппенс. – Кто-нибудь здесь был сегодня утром, Элберт? Какие-нибудь клиенты?

– Только один, сэр.

– Как он выглядел?

– Это была она, медицинская сестра. Она была очень встревожена и сказала, что дождется вашего прихода. Я отвел ее в комнату клерков, так как там теплее.

– А оттуда она, конечно, могла пройти сюда незаметно для тебя. Давно она ушла?

– Около получаса, сэр. Сказала, что придет снова во второй половине дня. На вид приятная, добродушная женщина…

– Приятная, добродушная… Ладно, Элберт, убирайся отсюда.

Элберт удалился с оскорбленным видом.

– Быстрый старт, – заметил Томми. – Хотя выглядит довольно бессмысленным. Ведь это только нас насторожило. Полагаю, в камине не спрятана бомба?

Убедившись в ее отсутствии, он сел за стол и обратился к Таппенс:

– Мы столкнулись с весьма серьезным делом, mon ami. Несомненно, вы помните человека, который был номером 4 и которого я раздавил в Доломитовых Альпах, как яичную скорлупу, с помощью взрывчатки, bien entendu [46] . Но он не умер, эти суперпреступники никогда не умирают. Теперь он номер 4 в квадрате, иными словами, номер 16. Вы понимаете меня, друг мой?

– Отлично понимаю, – ответила Таппенс. – Ты – великий Эркюль Пуаро.

– Совершенно верно. Нет усов, но уйма серых клеточек.

– У меня предчувствие, – сказала Таппенс, – что это приключение будет называться «Триумф Гастингса».

– Никогда, – возразил Томми. – Так не бывает. Друг сыщика всегда остается идиотом, это незыблемое правило. Кстати, mon ami, не могли бы вы делать прическу с прямым пробором вместо косого? Это выглядит удручающе несимметрично.

На столе Томми зазвонил звонок. Он ответил на сигнал, и Элберт принес карточку.

– Князь Владировский, – негромко прочитал Томми и посмотрел на Таппенс. – Интересно… Впусти его, Элберт.

Вошел элегантный мужчина среднего роста со светлой бородкой, на вид лет тридцати пяти.

– Мистер Блант? – осведомился он на безупречном английском. – Вас настоятельно мне рекомендовали. Вы согласитесь взяться за мое дело?

– Если вы сообщите мне подробности…

– Разумеется. Это касается шестнадцатилетней дочери моего друга. Понимаете, мы стараемся избежать скандала…

– Мой дорогой сэр, – сказал Томми, – наш бизнес процветает уже шестнадцать лет, благодаря строгому соблюдению конфиденциальности.

Ему показалось, что он заметил блеск в глазах князя, который тотчас же погас.

– Кажется, у вас имеются филиалы по ту сторону Ла-Манша?

– О да. – Томми тщательно подбирал слова. – Я лично побывал в Берлине тринадцатого числа прошлого месяца.

– В таком случае, – заявил незнакомец, – незачем притворяться дальше. В дочери моего друга больше нет необходимости. Вы знаете, кто я, во всяком случае, я вижу, что вас предупредили о моем визите. – Он кивнул в сторону календаря на стене.

– Вы правы, – согласился Томми.

– Я прибыл выяснить, что здесь произошло.

– Измена, – сказала Таппенс, будучи не в силах сдерживаться дальше.

Русский посмотрел на нее, подняв брови.

– В самом деле? Так я и думал. Это Сергей?

– Мы так полагаем, – не краснея, отозвалась Таппенс.

– Ну, меня бы это не удивило. Но вы сами не под подозрением?

– Надеюсь, что нет. У нас респектабельный бизнес, – объяснил Томми.

– Разумное прикрытие, – одобрил русский. – Пожалуй, мне не следует приходить сюда снова. Сейчас я остановился в «Блице». Я возьму с собой Маризу… Полагаю, это Мариза?

Таппенс кивнула.

– Под каким именем ее здесь знают?

– Мисс Робинсон.

– Отлично. Мисс Робинсон, вы пойдете со мной в «Блиц» на ленч. Мы все встретимся в штаб-квартире в три часа. Понятно? – Он посмотрел на Томми.

– Вполне, – ответил Томми, думая, где может находиться штаб-квартира, и понимая, что этот вопрос интересует и мистера Картера.

Таппенс встала, накинула длинное черное пальто с леопардовым воротником и заявила, что готова сопровождать князя.

Они вышли вместе, оставив в кабинете Томми, раздираемого противоречивыми эмоциями.

Что, если диктофон испортился? Что, если таинственная медсестра каким-то образом узнала о его наличии и вывела его из строя?

Томми снял телефонную трубку и назвал номер. После паузы в трубке послышался знакомый голос:

– Все в порядке. Немедленно отправляйтесь в «Блиц».

Спустя пять минут Томми и мистер Картер встретились в Пальмовом зале «Блица». Шеф держался деловито и оптимистично.

– Вы действовали превосходно. Князь и ваша жена сейчас в ресторане. Двое моих людей находятся там в качестве официантов. Я почти уверен, что князь ничего не подозревает, но в любом случае он у нас под контролем. Двое людей наверху наблюдают за его апартаментами, еще двое снаружи готовы следовать за ним повсюду. Не беспокойтесь о вашей супруге, ее не выпускают из поля зрения. Я не намерен рисковать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию