Файролл. Игра не ради игры - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Васильев cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Файролл. Игра не ради игры | Автор книги - Андрей Васильев

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– А экипаж большой? – Мне нарисовался отряд матросов с развевающимися ленточками, в тельняшках, впереди бравый капитан, они идут колонной по трое, с развеселой морской песней, и исчезают в лесу.

– Ты это корыто видел? Откуда там большой экипаж. Три человека да сам Гуль – вот и все!

– Ага, капитана зовут Гуль.

– Ну да. Ну что, поищешь? А то ведь корабль-то еще вчера должен был отчаливать, пятьсот абордажных клинков ему в борт! Народ нервничает, товар портится. Так берешься?

«Вам предложено принять задание «Найти капитана». Условие – найти капитана Гуля. Награды: 700 опыта; существенная скидка на стоимость проезда на корабле «Светляк». Принять?»

А почему бы и нет?

– Отлично. Как найдешь этого старого спрута, гони его сюда. Ну а я уж постараюсь, чтобы он скостил тебе стоимость билета, сто миллионов морских звезд тебе в рукав! Да, в мэрию загляни, этот вяленый кальмар туда вроде заходил, что-то уточнял. Может, мэр Глопкинс, крыса сухопутная, чего знает.

Мэрия была в двух шагах от порта. Я с опаской приоткрыл дверь в кабинет градоначальника – знаем мы местных руководителей, на предыдущего нагляделся. Но нет, этот был вроде ничего – длинный и костлявый, как сушеный лещ. С длинным хрящеватым носом и грустными глазами. И, кстати, совершенно не соответствующий фамилии Глопкинс. Я постучал в дверь, уже фактически войдя.

– Здрасте, – поприветствовал его я.

– Добрый день, – любезно ответил мне он.

– А у меня к вам вопросы. Есть минуточка?

– Конечно, – натянуто улыбнулся мэр. – Моя обязанность – делать пребывание в городе для приезжающих и проезжающих максимально комфортным.

– Ух ты, – сказал я. – Но я не об этом. Я тут был у господина Хольгеррсона…

– А. Этот старый пьянчуга. «Сто тысяч бутылок мне в горло». – Мэр очень похоже передразнил начальника порта. – И что?

– Ну он подрядил меня найти пропавшего капитана Гуля. И сказал, что капитан перед тем, как пропасть, заходил к вам.

– Было дело. Он спрашивал у меня, как пройти к травнице Мэрион. У него ревматизм разыгрался. А моряку с ревматизмом в плаванье никак нельзя. Я ему и сказал, как до нее дойти.

– А мне не расскажете? Надо ж старика Гуля найти – народ ждет.

– Благое дело делаете, молодой человек. И дорогу расскажу, и даже записку Мэрион напишу, а то она с вами и говорить-то не станет – вздорный у нее характер. Хотя у нее и матушка не сахар была. Та еще, простите светлые боги, стервозина. Но травницы они обе – что матерь ее, покойница, была, что теперь Мэрион, – первостатейные.

– Вот спасибо вам, гражданин мэр!

– Как ты меня назвал?

– А, это по привычке. В моих краях так уважаемых чиновников называют.

– Понятно. Хорошее слово, надо в обиход ввести.

Мэр, сопя, набросал ручкой с ржавым пером несколько строчек на пергаменте, присыпал его песком, стряхнул и протянул пергамент мне.

– Отдашь Мэрион. Задашь ей свои вопросы – она на все ответит. Удачи тебе!

– А дойти-то как?

– А. Ну да. Конечно. Из города выйдешь – сразу забирай налево. Пройдешь перелесок, потом просеку, выйдешь на поляну со здоровенным вязом. Вот на той поляне, у вяза, и стоит ее домик.

– Спасибо! Пойду!

И я направился к выходу.

– Слушай, молодой человек…

– Хейген. Можно лэрд Хейген.

– Лэрд Хейген, я смотрю, вы человек бывалый. – Мэр встал из-за стола и подошел ко мне. И перешел на «вы», услышав слово «лэрд». Вот так и получают дворянство…

– Ну есть маленько, – поскромничал я.

– Ну как. У вас вон меч, щит. Глаза такие… воина, в общем, взгляд. Не поймешь сразу, что думаете – то ли шутку пошутите, то ли голову проломите. У нас в августе День королевской стражи бывает, вот наши местные ветераны так же смотрят. Они в этот день кольчуги напялят со шлемами, винища напьются и давай развлекаться. То у синдских торговцев арбы с фруктами перевернут, то глиняные пластины, которыми дома укрепляют, ладонью дробят. А под вечер в реку прыгают. То ли охлаждаются, то ли с ума сходят. И орут: «За стражу». И кувшины пустые о голову разбивают.

– Ну военные, они на всю голову пришибленные… Не все, конечно, но…

– Так то военные. А вы другой.

– А чего надо-то, уважаемый?

– Да вот, беда у нас случилась. Чуда-юда пропала. Украли ее… – Мэр грустно шмыгнул большим носом.

– Какая чуда-юда? Животное, что ли?

– Нет. Это статуэтка. Есть о ней одна история. Наш город основали три достославных и многочисленных семейства – Саймоны, Гарфункели и Фландерсы. Когда они пришли на этот берег, отцы трех семейств сказали: «Да это просто отличное место для поселения!» – и стали возводить первые дома.

Мэр снова сел за стол и махнул мне рукой: «Садись».

– Во-о-от. И когда они работали, бревна тесали и фундамент возводили, из воды выползла чуда-юда. Страшная, с ластами, глаза, как два фонаря, и вся блестит! И к ним поползла, чтобы, значит, уничтожить и сожрать!

– Сразу три семейства? – не слишком поверил я.

– Ну они, чуды-юды-то эти – о-о-о! – Мэр потряс сухоньким кулачком в воздухе и продолжил: – И тогда Джебедайя Фландерс схватил топор и стал рубить страшилище. И остальные тоже чего было похватали и тоже стали его изводить!

– И, поди, извели? – без тени сомнения спросил я.

– Да! – с гордостью сказал мэр.

Еще бы! Когда такая орава – отцы семейства, сыновья, дяди и племянники аж трех родов наваливаются на одну чуду-юду, много ли у нее шансов. Не факт, что это вообще не был какой-нибудь местный тюлень, который просто так на берег вылез. На предмет моциона.

– И после этого славного подвига, когда дома были построены и три семейства праздновали основание поселка – городом-то мы потом стали – Мартин Фландерс, сын Джебедайи, показал всем статуэтку чуды-юды, которую он крайне искусно вырезал из дерева. Она-то и стала первой реликвией Меттана, которая хранится и передается из поколения в поколение. А вот теперь ее украли. – И мэр поник головой.

– А кто украл? Хоть наметки имеются?

– Ну есть у нас два балбеса – Билл и Тед Тетчеры. Гуляки, обалдуи и бездельники. И вот в последний раз, когда они набедокурили, я им пообещал, что их из города выкину, если еще раз такое повторится. А они мне и говорят: «Ну, погоди, мы тебе козью рожу состроим». Вот думаю, они-то ее и умыкнули. Может, найдете их, вернете статуэтку?

– Ну поискать можно. Но есть два вопроса.

– Да хоть десять, только возьмитесь.

– Первый. Я могу их найти, но если они не захотят отдать мне статуэтку добром, мне придется забирать ее у них силой…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению