Ловушка для духа - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Пехов, Елена Бычкова, Наталья Турчанинова cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для духа | Автор книги - Алексей Пехов , Елена Бычкова , Наталья Турчанинова

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Тора ободрилась, лицо ее просветлело, на щеках появился румянец, как будто под тонкой белой кожей зажегся теплый светильник.

Гризли покосился на одержимого безликим, не очень-то веря ему. У заклинателя вообще не было привычки доверять кому попало. Нужны хоть какие-то доказательства. Он точно ничего не слышал о возможности превращения шиисана обратно в человека.

Синорец снова перенес все свое внимание на дорогу. Как-то очень быстро получилось так, что он оказался ведущим в колонне. Мастер Син и Собуро следовали за ним. Остальные широким веером раскинулись позади.

Мертвые земли продолжали разматываться под колесницами сетью, где запутались дикие духи, руины, невероятные сущности, которым никто не знал названий.

«Кодай» вел заклинателей по ему одному известной дороге. Как предполагал Гризли, благодаря этому они избегали больших сложностей. Но все равно приходилось то отбиваться от нападения гигантской стаи обаками, то огибать глубокую трещину, разорванную гребнем подземного прядильщика.

Но все эти сущности можно было встретить и в других провинциях. Да, существа шастали здесь как у себя дома, но в день духов столкнуться с мармухом или лесным собирателем можно в любом городе. Выжженная земля и странная растительность — не повод бояться Огиры и распускать вокруг нее такие зловещие слухи.

Гризли, сидя за спиной Собуро, смотрел по сторонам и пытался понять, что же так тревожит его. Похожее беспокойство одолевало заклинателя в лесу Гихара — но сейчас оно было гораздо сильнее. Он собирался спросить об этом синорца, но тот вдруг замедлил ход колесницы, остановился и произнес, отвечая на невысказанный вопрос:

— Хочешь знать, почему Огира так опасна? Смотри. — Он вытянул руку, показывая на что-то, находящееся впереди.

Гризли привстал, чтобы рассмотреть лучше. Каменная пустошь с редкими клочьями травы постепенно перетекала в размытое пятно. Воздух плыл и дрожал над землей. В нем таяли очертания плоских валунов, двоился искореженный силуэт высохшего склоненного дерева.

— Напоминает еще один мираж, — сказал Собуро, тоже заставив повозку замереть.

— Это не мираж. Это мир духов. — Синорец повернулся и мрачно посмотрел на заклинателей. — Граница настолько истончилась, что достаточно малейшего неуклюжего магического дуновения, и ее прорвет как мешок аруксина. И что хлынет оттуда, я даже представить не могу. — Он подумал секунду и добавил: — Нет, могу, но не хочу.

— И что делать? — спросил Гризли.

— Ничего. Пользоваться формулами в этом месте мы не можем. Не хотелось бы, чтобы на голову сел хокаю, привлеченный с той стороны.

— Мы учли такую возможность. — Мастер Син наклонился и вытащил из-под сиденья меч с тусклым лезвием, по которому шел сложный орнамент — танцующие богомолы. — Будем сражаться другим оружием. Если возникнет необходимость.

— Узнаю этот клинок. — «Кодай» с интересом посмотрел на оружие. — Его зовут Мантрис — повелитель богомолов, работа Идо Теруа.

— И он умеет срубать головы даже безликим, — зловеще улыбнулся мастер Син.

Синорец рассмеялся, явно не приняв серьезно угрожающий намек:

— Похоже, заклинатели растрясли свои подвалы и вытащили из хлама, который в них хранился веками, что-то стоящее. Было бы неплохо, если бы то же самое они сделали со своими головами.

— Я хотел спросить, — вмешался Гризли, прежде чем эти двое не начали неуместную ссору или выяснение отношений. — Если здесь такие дыры, на границах с соседними провинциями должно быть полно духов, которые бы лезли отсюда. Понятно, что здесь им нечем поживиться. Но там полно людей и животных…

— Заклинатели прошлого позаботились об этом, — сухо ответил мастер Масу, тоже вытаскивая короткий клинок и укладывая его поперек колен. — Та полоса выжженной земли — грань, за которую сущности выбраться не могут.

Синорец насмешливо фыркнул — у него, похоже, была своя версия событий, но ничего говорить не стал. Развернул колесницу и поехал вдоль колышущейся дымки.

Остальные заклинатели тоже вооружались. В основном у них были мечи с лезвиями разной длины. Гризли понравился бугедо госпожи Нага-тэй с резной деревянной рукоятью и длинным загнутым клинком. На нем виднелись какие-то неразборчивые письмена. А еще показался интересным тяжелый молот, похожий на орудие духа ругора. Им был вооружен незнакомый заклинатель из Хакаты, смуглый, тонкокостный, даже хрупкий юноша. Но, судя по тому, с какой легкостью он обращался со своим грозным оружием, силы ему было не занимать. Копья, такого как у Рэя, не оказалось ни у кого.

Гризли подумал, что друг наверняка постарался бы заглянуть за порог, отделяющий этот мир от того. Захотел бы узнать, как там, с другой стороны. Но его самого за грань реальности совсем не тянуло. Достаточно, что духи приходили сюда.

Длинный разрыв между мирами наконец закончился. Однако заклинатели не спешили убирать оружие, справедливо полагая, что может появиться другая трещина.

Снова стала видна каменистая равнина, на которой стояли белые скелеты высохших деревьев. Кору с них содрала жара и раскрошила в мелкую труху. Изломанные, отполированные ветром стволы пригнуло к земле, а черные тени густыми чернильными пятнами тянулись в совершенно разные стороны. Словно для каждого дерева светило свое солнце. Ветер переносил с места на место запахи раскаленного песка и мертвой древесины.

Ослепительно-синее небо над головой, белые силуэты изломанных коряг, желтая земля. Почти красиво…

Гризли, не склонному к фантазиям, стало казаться, что они едут уже не один день, — так медленно и вязко тянулось здесь время. И будут слоняться по мертвым землям вечно, пока сами не превратятся в такие же высушенные, выбеленные кости. Колесницы станут тупо ездить кругами, а скелеты, сидящие в них, — смотреть пустыми глазницами на проплывающие мимо картины, не меняющиеся никогда.

Юноша мотнул головой, едва не стукнувшись о борт колесницы. Пришел в себя, и морок, населяющий сознание, рассеялся. Заклинатель потер глаза, огляделся. Повозки шли ровно, по-прежнему держа дистанцию. Кое-кто из спутников на других колесницах тоже выглядел слегка обмороченным, — видно, не одному Гризли приходилось бороться с наваждением.

Тора сидела прислонившись лбом к прутьям колесницы. Казалось, что она спит, но ясный, внимательный взгляд девушки показывал обратное.

— Вот он, — внезапно сказал синорец.

Впереди возвышался серый каменный купол.

Казалось, кто-то огромный, проходя мимо, выронил из кармана здание в форме цирка, и оно упало на землю, зарывшись в песок одним боком.

Гризли мгновенно стряхнул с себя сонное оцепенение, навеянное долгим блужданием среди высохших деревьев. Захотелось начать наконец действовать.

Колесницы медленно подползали к грандиозному павильону. Храмов, которые были бы равны этому по величине, заклинатель не видел никогда. Куоджин в западной части Варры — одно из самых больших сооружений в Аканэ — казался жалкой игрушкой рядом с цирком кодзу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию