– Разумеется.
– Тогда я расскажу вам, что произошло. Мою замужнюю жизнь,
мсье Пуаро, особенно счастливой не назовешь. Мужа нельзя целиком в этом винить
– мать дурно влияла на него. Однако в последнее время я чувствовала, что не в
силах терпеть дольше. – Она сделала паузу. – В день смерти моей свекрови я
приняла решение. У меня есть друг – очень хороший друг. Он неоднократно
предлагал мне соединить наши судьбы. В тот день я приняла его предложение.
– Вы решили оставить мужа?
– Да.
– Продолжайте, мадам.
– Приняв это решение, я хотела как можно скорее осуществить
его. В лагерь я вернулась одна. Моя свекровь сидела у входа в пещеру –
поблизости никого не было, и я решила сообщить ей новость. Я принесла стул,
села рядом с ней и честно обо всем рассказала.
– Она была удивлена?
– Да. Боюсь, это явилось для нее сильным шоком. Она очень
рассердилась и взвинтила себя до такого состояния, что я отказалась обсуждать
это с ней, встала и ушла. – Голос Надин дрогнул. – Больше я не видела ее живой.
Пуаро медленно кивнул:
– Понятно. Вы думаете, что ее смерть стала результатом шока?
– Я в этом почти уверена. Путешествие и так утомило ее, а
мои новости и ее гнев сделали остальное… К тому же я чувствую себя виноватой,
так как имею кое-какие познания в медицине и должна была предвидеть такую
возможность.
Несколько минут Пуаро сидел молча.
– Что вы сделали, когда отошли от нее? – спросил он наконец.
– Отнесла стул в свою пещеру, потом спустилась к шатру. Мой
муж уже находился там.
Пуаро внимательно наблюдал за ней.
– Вы сообщили ему о своем решении? Или вы сделали это
раньше?
Последовала едва заметная пауза.
– Сообщила тогда.
– И как он это воспринял?
– Леннокс очень расстроился.
– Он убеждал вас изменить решение?
Надин покачала головой:
– Нет, он говорил очень мало. Понимаете, мы оба уже
некоторое время знали, что нечто подобное может произойти.
– Прошу прощения, но ваш друг – разумеется, мистер
Джефферсон Коуп?
Надин кивнула.
После очередной паузы Пуаро внезапно осведомился:
– У вас есть шприц, мадам?
– Да… нет.
– Так да или нет?
– В моей дорожной аптечке был старый шприц, но аптечка
осталась с нашим багажом в Иерусалиме.
– Понятно.
– Почему вы спросили меня об этом, мсье Пуаро?
Вместо ответа детектив задал еще один вопрос:
– Кажется, миссис Бойнтон принимала микстуру, содержащую
дигиталин?
– Да.
Ему показалось, что Надин насторожилась.
– Это от сердечного заболевания?
– Да.
– Дигиталин в какой-то степени кумулятивное лекарство?
– Вроде бы да. Я не слишком в этом разбираюсь.
– Если миссис Бойнтон приняла чрезмерную дозу дигиталина…
– Это невозможно. – Надин решительно прервала фразу Пуаро. –
Она всегда была очень осторожна, и я тоже, когда отмеривала для нее дозу.
– Но чрезмерная доза могла содержаться в самом пузырьке,
если аптекарь ошибся.
– По-моему, это маловероятно, – спокойно ответила Надин.
– В любом случае анализ это покажет.
– К сожалению, пузырек разбился.
Пуаро встрепенулся:
– Вот как? Кто же его разбил?
– Точно не знаю. Наверное, кто-то из слуг. Когда тело
свекрови относили в ее пещеру, возникла суматоха, да и темнело уже. Вот стол и
опрокинулся.
– Любопытно, – произнес Пуаро.
Надин устало пошевелилась на стуле.
– Очевидно, вы предполагаете, что моя свекровь умерла не от
шока, а от чрезмерной дозы дигиталина? Мне это не кажется правдоподобным.
Пуаро склонился вперед.
– Даже если я скажу вам, что у доктора Жерара – французского
врача, который был с вами в лагере, – исчезло из аптечки определенное
количество дигитоксина?
Надин побледнела, непроизвольно вцепившись в край стола и
опустив глаза. Она застыла, словно мадонна, высеченная из камня.
– Ну, мадам, что вы на это скажете?
Секунды шли друг за другом, но Надин молчала. Прошло две
минуты, прежде чем она подняла взгляд.
– Вы знаете, мсье Пуаро, что я не убивала мою свекровь! Она
была цела и невредима, когда я отошла от нее. Многие могут это
засвидетельствовать. Следовательно, будучи невиновной в этом преступлении, я
могу обратиться к вам с просьбой. Если я поклянусь вам, что свершилось высшее
правосудие, вы бросите это дело? Сколько нам всем пришлось вынести! И теперь,
когда мы обрели покой и возможность счастья, неужели вы способны все это
разрушить?
Пуаро выпрямился. Его глаза сверкнули зеленоватым светом.
– О чем именно вы просите меня, мадам?
– Я говорю вам, что моя свекровь умерла естественной смертью
и прошу мне поверить.
– Иными словами, вы знаете, что вашу свекровь преднамеренно
убили, и просите меня посмотреть на это сквозь пальцы.
– Я прошу вас сжалиться!
– Да, над тем, у кого нет жалости.
– Вы не понимаете – все было совсем не так…
– Откуда вы знаете, мадам? Или вы сами совершили убийство?
Надин покачала головой, не обнаруживая признаков вины.
– Нет, – спокойно сказала она. – Моя свекровь была жива,
когда я отошла от нее.
– А что случилось потом? Вы знаете наверняка? Или
подозреваете?
– Я слышала, мсье Пуаро, что в Восточном экспрессе вы
приняли официальную версию происшедшего.
[45]
Пуаро с любопытством посмотрел на нее: