Охота на Снарка - читать онлайн книгу. Автор: Льюис Кэрролл cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на Снарка | Автор книги - Льюис Кэрролл

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Меня понимал и монах, и феллах…

Но я позабыл об английском!»


— Понятно! — вмешался опять Билли-Белл,

Хотя и не понял ни слова, —

Согласен — ужасен Бисквита удел,

И наша судьбина сурова.


Но все же негоже теперь отступать,

И трусить героям негоже.

Мы просто обязаны Снарка поймать,

Если не раньше, то позже.


Ловить его будем на то, чего нет,

Смелей подходить, но с опаской,

Манить и Законом, и звоном монет,

Бутылкой, и вилкой, и лаской, и таской.


Охота на Снарка нудна и трудна.

Едой запасись и терпеньем.

Для Снарка особая хитрость нужна —

Его не возьмешь ни умом, ни уменьем.


Но Англия смотрит с надеждой на вас.

Оставьте любые сомненья

И прихватите с собой про запас

Немного ума и уменья!


Банкир серебро за подкладку подшил —

Он славился с детства смекалкой.

Бисквит бакенбарды взбивалкой пушил

И брюки отглаживал скалкой.


Точил, нет, тачал башмаки Бэби-Бой,

А Брокер вострил язычок.

Бобер в стороне толковал сам с собой,

А с остальными — молчок.


Болтун-Бормотун ворчал, что молчун

Плетет в тишине свои сети:

— Опасен Бобер, который, как вор,

Все помыслы держит в секрете.


Беспечный Берет под задумчивый свист

Был занят пошивочным делом.

Намеливал лысину Билли-ардист,

Заметьте, не мылом, а мелом.


Козлиный жакет на желточный жилет

Напялил с трудом Бука-Бяка,

Вдобавок закутался в клетчатый плед.

Билли-Белл возмутился: «Кривляка!»


А Бука змеей зашипел: «Не дразнись!

Жакет тесноват и, пожалуй, заужен,

Но мог бы и Снарку по вкусу прийтись…»

— С тобою в придачу на ужин!


Ах, как скакатал, брыкоблучивал вспрыг,

Хихикал злорадно Бобер!

Бисквит показал Буке-Бяке язык,

Но встрять не посмел в разговор.


Команду свою Билли-Белл оглядел

И брякнул: «Не в этом вопрос!

Вот будет беда и прибавится дел,

Коль встретится нам… ЖУТКОНОС!»

ОХ пятый
Урок Бобру

…Ловить его надо на то, чего нет,

Смелей подходить, но с опаской,

Манить и Законом, и звоном монет,

Бутылкой, и вилкой, и лаской, и таской…


Не знал капитан, что таинственный план

Созрел в голове у Бисквита —

Он к цели заветной тропой неприметной

Один зашагал деловито.


Уйти в одиночку решил и Бобер

И тоже в дорогу собрался.

С другой стороны обойдя косогор,

Он той же тропой пробирался.


Неслышно шагая всего в двух шагах,

Шептал он: «Подайте мне Снарка!»

Но Снарк — это СНАРК, а не заяц в кустах

Или глупая птица цесарка.


Тропинка в ущелье вела смельчаков.

Скалистые горы сужались.

Храбрецы, не пройдя и десятка шагов,

Боязливо боками прижались.


Вдруг над их головой устрашающий вой

С оглушительным визгом смешался.

Обмер бедный Бобер и рванул за бугор,

А Бисквит задрожал, зашатался.


И напомнил ему этот визг, этот скрип

Звуки мерзкие школьного мела —

Он в тоске у доски, понимая, что влип,

Закорючки выводит несмело.


— Это вой Жутконоса! — затрясся Бисквит

По прозванью Огарок Свечной. —

— Нам несчастьем, погибелью верной грозит

Этот вопль ужасный ночной!


— Это визг Жутконоса! По счету второй!

Неужели за нами охота?

Третий крик Жутконоса для нас роковой.

Постарайся не сбиться со счета.


И Бобер, сам не свой, слушал бешеный вой,

Потрясавший вокруг всю округу.

А когда в третий раз вой всю душу потряс,

Он вздрохнул и ахрюкнул с испугу.


Он делил, отнимал, умножал, прибавлял.

Тяжела оказалась работа.

И опять, и опять начинал он считать,

Но со страху сбивался со счета.


— К двум прибавить один, — заикался Бобер,

От старанья бедняга вспотел.

А когда-то проделывать это на спор

Без ошибки в уме он умел.


— Сосчитаем, — вмешался Бисквит, — как-нибудь.

Нужно только набраться отваги.

Четвертинку чернил поскорей раздобудь,

Не забудь четвертушку бумаги.


Вмиг бумагу, перо и бутылку чернил

Предоставил Бисквиту Бобер.

А за ними следил и без голоса выл

Целый хор из расселин и нор.

Льюис Кэрролл. Полное иллюстрированное собрание сочинений в одном томе

Но Бисквит не слыхал безголосых певцов,

Он в работу ушел с головой

И твердил, что в отличье от всяких бобров,

Мол, такое ему не впервой.


— Три, — сказал он, — сначала прибавим к семи,

К этой сумме добавим десятку.

Все умножим на тысячу, но без восьми,

А потом обратимся к остатку.


Делим смело на тысячу, но без восьми,

А затем вычитаем семнадцать.

И ответ, как на блюдечке. Вот он, возьми,

А за правильность можно ручаться.


Арифметика — это наука наук,

Даже больше — основа основ.

Тайну цифр, мой друг, постигают не вдруг,

Да и то если хватит мозгов.


Но науку попроще при слабых мозгах

Ты, пожалуй, постигнешь скорей.

А ее величают в ученых кругах

«Поведение диких зверей».


И Бисквит приступил к изложению дел,

Не спеша, презирая опасность.

Он во многих науках весьма преуспел,

Уважая порядок и ясность.


— Разберем наш вопрос за вопросом вопрос —

Внешний вид, вес, и вкус, и породу:

Неопрятен, немыт и одет Жутконос

Не по моде в любую погоду.


«Не имей сто друзей, но имей сто рублей, —

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению