Игрок - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрок | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Зато кое-что другое мигом приметила. А именно, что двое других типов непонятной наружности вооружены действительно до зубов. Потому как имели при себе не только меч, лук и прикрепленные к седлам арбалеты — вполне приемлемых, кстати, размеров, мне бы такой тоже пригодился, — но и одеты были, как положено: в остроконечных шлемах, закрывающих лица больше чем наполовину, в прочных кожаных нагрудниках, перетянутых спереди широкими полосами стали. В наголенниках, налокотниках, с обязательной кольчужной сеточкой на шлеме, закрывающей шею и верхнюю часть спины. У них даже кольчуги были натянуты под кожаную броню! И это тогда, когда первый не имел на себе даже дохленького ватника!

Телохранители, догадалась я. Да и держатся ребята нарочито позади. Явно подчиненные. И явно не последние в свите этого господина.

То, что номер первый — именно господин, а не просто мимо проезжал, я поняла сразу: очень уж взгляд у незнакомца оказался острым. Прицельным, оценивающим. И властным. А когда я сообразила, что ему, в общем-то, на охоту и не надо надевать доспехов, то с неприятным холодком начала догадываться, на кого нарвалась в своем сумасшедшем везении. И КТО мог так спокойно расхаживать в этих богатых угодьях, желая добыть к ужину моего Хранителя-оленя.

Вот невезуха… не иначе как сам эрхас загородил мне дорогу?

Незнакомец остановился в паре шагов от меня, досадливо сморщившейся, и властно кивнул.

— Кто такая? Откуда взялась?

«Хам, — тут же подумала я, внимательно его рассматривая. — Ни здрасте тебе, ни до свидания. Что ж, ответ на хамство должен быть адекватным».

А вслух холодно заявила:

— Быть может, благородный сэр сперва слезет с коня, чтобы не смотреть на даму свысока? И, быть может, он соизволит сперва представиться, чтобы дама хотя бы знала, с кем имеет дело?

«Благородный сэр» от такого заявления, мягко говоря, охренел. По крайней мере, его отвисшую челюсть и изрядно округлившиеся глаза я предпочла расценить именно так. А чтобы никакого недопонимания и впредь не возникло, решительно выпрямилась, откинула со лба растрепанную челку и без всякого страха взглянула ему в глаза.

Наверное, ему было отчего удивиться и было отчего неожиданно закашляться: пешая, в жутких обносках, взлохмаченная и покрытая с ног до головы клочьями белого пуха, я стояла и дерзко изучала его прищуренными глазами, всем видом показывая, что ему со всеми его титулами до меня ох как далеко. Более того, я посмела не поклониться ему до земли (как мне потом, давясь от смеха, пояснил Лин), не изобразила искреннее подобострастие. И не закрыла волосы шапкой, что считалось по местным меркам верхом неприличия. Но в то же время и на гулящую девку не была похожа, а с непокрытой головой в Валлионе могли ходить не только плюющие на приличия шлюхи, но и ОЧЕНЬ знатные, хотя и крайне эксцентричные особы, чья почти бесконечная родословная с лихвой покрывала все их шалости. Так вот, на первую я похожа точно не была, несмотря на весь свой плачевный вид. Но и на вторую определенно не тянула: мои старенькие шмотки даже богатые хулиганки не решились бы надеть перед выходом на улицу. Поэтому могу себе представить, ЧТО творилось в голове у важного господина, когда он осознал мою неслыханную наглость, и чего ему стоило, памятуя обо всем вышеизложенном, сделать хоть какой-то выбор.

— Э… леди? — прозвучало, в итоге, неуверенное, а в глазах незнакомца метнулось мучительное сомнение.

— Я уже двадцать лет как «леди», сударь, — тут же припечатала я его. — Но еще ни разу не повторяла один и тот же вопрос дважды.

Господин наконец опомнился и ловко соскочил с коня, бросив поводья одному из слуг.

— Прошу прощения, леди. — Меня удостоили вежливым наклоном головы и легким полупоклоном. Вкупе с пристальным и крайне напряженным взглядом, в котором угадывалось смятение. — Я не ожидал встретить в своих владениях такую необычную… гостью. Поэтому еще раз прошу простить мою неучтивость. Эрхас Дагон, к вашим услугам.

«В яблочко!» — Я мысленно кивнула, гордясь своей догадливостью. Но и обеспокоилась тоже, потому что в мои планы эта встреча никак не входила. Впрочем, попала собака в колесо — пищи, но беги… придется бежать и мне.

— Очень приятно, сударь. — Я мило улыбнулась, надеясь, что этого достаточно для соблюдения приличий. — Можете называть меня Гайдэ.

Эрхас выпрямился и удивленно приподнял бровь.

— Просто Гайдэ?

— Да. По крайней мере, сейчас.

Он удивился еще больше. Видимо, тут принято представляться, упоминая сразу все титулы. Но мне ему сказать просто нечего. Разве что кашлянуть и скромно дополнить: ах да, чуть не забыла… ваша новая Ишта.

— Почему вы путешествуете в таком… виде? — Взгляд Дагона молниеносно прошелся по моей одежке и убитым ботинкам. В нем снова метнулось сомнение, но лицо осталось подчеркнуто вежливым, как и слегка натянутая улыбка, по которой я поняла, что даже для благородной леди выгляжу слишком уж потасканно.

Интересно, за попытку выдать себя за другого человека тут рубят головы сразу? Или сперва сажают на кол?

Пришлось многозначительно улыбнуться и как можно небрежнее пожать плечами.

— Дела, господин эрхас. Важные дела… и они, увы, таковы, что мне приходится подвергать определенному риску свои повседневные наряды. К тому же в дороге то и дело случаются мелкие неприятности, которые склонны корректировать наши планы, поэтому… сами понимаете…

— У вас неприятности, леди? — слегка насторожился Дагон.

— Уже нет. — Я покачала головой, подумав, что единственная моя неприятность — это он и есть. Болван. Надо ж ему было так поздно выехать на охоту? — Иногда бывает полезно надеть чужое платье — так удается лучше узнать того, с кем в обычной жизни едва успеваешь познакомиться. Поэтому я не в претензии.

— Быть может, вам нужна помощь?

— Благодарю, нет.

— Тогда, возможно, леди нуждается в отдыхе? Мой замок в вашем распоряжении.

— Я не устала, сударь, — как можно учтивее наклонила я голову, хотя уже начинала чувствовать первые признаки раздражения. И чего привязался? Сказал «здрасте», обменялись любезностями и поезжай себе дальше. Так нет же, расспрашивает, гад. Выпытать что-то норовит. Подозревает? Сомневается? — Еще раз благодарю за гостеприимство. Но, если вы не возражаете, я хотела бы продолжить путь.

Эрхас непонимающе нахмурился.

— Леди не стоит путешествовать в одиночку. Дороги нынче опасны. Твари встречаются даже в пределах Валлиона.

— Ничего. Я не боюсь. И я очень спешу, сударь.

— Вы удивительно спокойны, леди, — заметил он, испытующе глядя на меня. Гм. А я только сейчас сообразила, что смотрю на него снизу вверх — эрхас Дагон, надо признать, обладал весьма внушительным ростом. Так что я со своими «метр семьдесят» смотрелась рядом с ним гораздо менее крупной, чем рядом со старенькой Айной. — Так спокойны, будто за углом вас поджидает целый отряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию