Серый маг - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Кудрявцев cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серый маг | Автор книги - Леонид Кудрявцев

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Остаются только умные. И наступают десять неудачных охот. Потом появляется новое поколение и все начинается сначала.

– Наверное так.

Тяжелый вздох и новый удар мяча о траву.

– И все же, десять охот пропадают впустую. Почему у этих людей поколения сменяются за двадцать охот, а не за десять? Тогда, все наши охоты были бы удачными.

– Да, это было бы просто прелестно. Но в жизни все устроено именно так, а никак не иначе. Остается, только, терпеть и ждать.

– И все же... неужели нельзя ничего придумать?

– Видимо нельзя.

Лисандра поморщилась. Эти добилни были на удивление бестолковыми.

Хоть бы ушли куда-нибудь. Не ровен час, заметят ее и будут мешаться под ногами.

Хотя, что они ей могут сделать?

Она выскользнула из-за куста и пошла в сторону дома Хантера. Ей не терпелось приступить к делу. А добилни... на них можно не обращать внимания.

За ее спиной послышалось:

– Ой, смотри, женщина.

– Правильно, женщина. Только, она вовсе не человек. Не видишь что ли – вампирша.

– Да какая разница? Главное – женщина, и не добилни. Давай, предложим ей сыграть в мяч.

– Она не согласится.

– Но попытка-то – не пытка. Давай.

– А, черт с тобой. Давай!

Вот это Лисандре не понравилось уже вовсе.

Остановившись, она повернулась лицом к догонявший ее добилни и сурово сказала:

– Вам чего?

Они остановились от нее в паре метров и стали лупить мячами о траву, то и дело бросая на нее преисполненные надежды взгляды.

– Еще раз спрашиваю. Вам чего?

Добилни молчали. Мячи их застучали по траве чаще.

Лисандра фыркнула и уже хотела было идти дальше, как тут один из добилни, имевший вид маленького мальчика, одетого в короткие штанишки и белую рубашку, с нотками бывалого искусителя в голосе, предложил:

– Сыграем?

Лисандра посмотрела на его спутницу. Это была женщина, встретившаяся ей возле почты.

– Слушай подруга, объясни своему приятелю, что играть с вами я не буду. Хорошо?

Женщина-добилни сделал вид будто не слышит ее слов, а мальчик снова, с ожесточением ударив мячом о траву, решительно сказал:

– Нет, будешь, обязательно будешь. И никуда не денешься.

Вампирша поняла, что если она немедленно что-то не предпримет, то ее сегодняшняя охота может запросто пойти прахом. Выпустив клыки, она прорычала:

– Не злите меня, мелкие добилни. Предупреждаю, если еще раз попадетесь у меня на пути, будет хуже.

– А что ты нам сделаешь? – вдруг спросила женщина-добилни. – Выпьешь кровь? Так ее у нас нет и вовсе.

– Я найду, что с вами сделать, – зловещим тоном пообещала Лисандра. – И вам это не понравится. Не злите меня. Вам разве никто не рассказывал, что самые мстительные создания на свете – это вампирши?

Проговорив это, она повернулась к добилни спиной и старательно не обращая на них внимания, двинулась к дому Хантера. До него оставалось не так уж и далеко.

Мысленно она ругалась последними словами. Все складывалось как нельзя лучше и тут – добилни. Самое худшее было то, что она и в самом деле никак не могла придумать, что может сделать с этими маленькими поганцами.

За спиной ее послышался легкий шелест травы. Это следом шли добилни.

Когда до дома Хантера осталось не более двадцати шагов, она все же не выдержала и остановившись, обернулась.

– Вы что-то не поняли?

– Нет, – сказал мальчик-добилни. – Не поняли. Так ты сыграешь с нами, или нет?

– Играть я не буду. Ни при каких условиях.

– А если мы помешаем твоей охоте?

– Кто вам сказал, что я охочусь? – удивилась Лисандра.

– Мы так думаем, – заявила женщина – добилни.

– Ах, вы так думаете?

– Угу, думаем.

– Ну, это ваше право.

Она гордо вскинула голову.

Добилни, похоже, уходить не собирались. Более того, мальчик-добилни выбил своим мечом по траве резкую, короткую дробь, и насмешливо улыбнулся.

Вот это была уже наглость.

Выпустив когти, вампирша прыгнула на них. Одна ее лапа была нацелена на горло женщины, другая – в живот мальчика. Она ударила обоими лапами одновременно, и... ее когти рассекли лишь воздух.

Добилни исчезли в мгновение ока.

Лисандра рухнула на траву, тотчас же вскочила и приняла оборонительную стойку. Мерзкие приставучки исчезли, как будто их и не было.

«Все-таки, мне удалось их напугать, – с облегчением подумала вампирша. – И это произошло вовремя. Еще немного, и я бы окончательно потеряла самообладание.»

Она успела сделать к дому всего лишь несколько шагов, когда у нее за спиной послышалось:

– Я же тебе говорил, ничего она нам сделать не сможет.

Лисандра обернулась.

Оба добилни стояли в нескольких шагах от нее и насмешливо улыбались.

"Так, – подумала вампирша. – Охота, похоже накрылась. До рассвета эти гаденыши от меня не отстанут. Хотя, сдаваться еще рано.

Попробую их взять не мытьем – так катаньем."

– Вот что, – сказала она. – Вы оба мне надоели.

– И еще больше будем надоедать, – мстительно сказал мальчик. – Пока ты с нами не сыграешь.

«Может и в самом деле, сыграть? – подумала вампирша. – Что они могут мне сделать? Наслать какую-то болезнь? Пусть попробуют. Все эти людские болезни на меня никак не действуют. Собственно, единственное что они хотят, это просто сыграть со мной в мяч. Так в чем же дело?»

Она уже было решила согласиться, но тут вспомнила еще об одном свойстве добилни. Если она не ошибалась, кроме болезней, эти маленькие духи могли насылать и невезенье.

Невезенье?!

Однажды она уже столкнулась с жутким невезеньем. Две недели назад. Тогда, это, для нее едва не закончилось гибелью.

Чувствуя как волосы у нее на голове встали от ужаса дыбом, Лисандра бросила на добилни испуганный взгляд.

Мальчик снова ударил мячом о траву и ласково улыбнулся.

– Ну, надумала? Всего лишь одну игру.

– Чтобы, вас всех пожрал господин тартара, – пробормотала Лисандра.

– Что? – переспросила женщина-добилни.

Лисандра не ответила на ее вопрос.

С тихим отчаяньем она рассматривала стоявших перед ней маленькую женщину и такого же маленького, почти крошечного, мальчика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению