Повелитель теней - читать онлайн книгу. Автор: Грэм П. Тейлор cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель теней | Автор книги - Грэм П. Тейлор

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– На кухню, друзья мои, пока мы все не поплыли здесь, – сказал лорд быстро. – Там пылает камин, будет и теплая вода, чтобы вам ополоснуться. – Он посмотрел на Рафу. – Таких, как вы, я раньше никогда не видел. Конечно же, вы прибыли издалека и можете поведать нам много интересных историй. Когда все вы приведете себя в порядок и насытитесь, мы можем сесть у огня, и вы расскажете мне, откуда вы и что делаете здесь.

Финнестер повел их в кухню. Это было просторное помещение с каменными стенами и большим каменным очагом в рост человека. В нем весело горел огонь, отражаясь на стенах и выстреливая искры, дым и языки пламени в широкую трубу.

– Станьте к огню, он прогреет вас моментально, – сказал владелец поместья.

Они подошли к камину чуть ли не вплотную, насколько было можно, чтобы не обгореть. От их одежды сразу пошел пар, казалось, что она вот-вот загорится. Томас смотрел на языки пламени, они согревали его лицо и стягивали кожу на скулах. Он был голоден, во рту пересохло, от запаха кофе, кипевшего в подвешенном прямо перед ними котелке, кружилась голова. Закопченный котелок под толстой черной крышкой шумно булькал.

– Я люблю как следует прокипятить кофе, – сказал Финнестер. – Он тогда отдает дымком.

Он сновал по кухне, передвигая кастрюли, выкладывая на стол хлеб. Было странно, что лорд, владелец Мэнора, по-видимому, частенько обслуживал себя сам. Хотя кухня была чисто подметена, а посуда в буфете вымыта, слуг в доме явно не было. Однако гости не слишком обращали внимание на то, чем занят хозяин. Они молча смотрели в огонь, и каждый думал о том, что происходило с ними до сих пор и что ждет их впереди.

Кейт, глядя на огонь, почти задремала. Под потрескивание искр она унеслась мыслями далеко, в совсем иной мир. В воображении она видела улицы и дома, шпиль большого храма, который возник вдруг и потом исчез, сменившись волнующимися корабельными парусами. Она протянула к огню свои застывшие руки, чувствуя, как сон овладевает ею, как немеют ноги и цепенеет все тело.

– Идите-ка сюда, к столу, – раздался позади них веселый голос. – Трапеза не слишком обильная, но все же поддержит ваши силы. – Финнестер улыбался своей теплой, приветливой улыбкой.

На столе лежал каравай свежего хлеба, сыр, яблоки и холодное мясо. Он поставил посредине горячий котелок с кофе и четыре чашки. Все это он делал так, словно исполнял некий ритуал. Чашки расположил правильным квадратом, потом разлил по чашкам темную жидкость. Горячий пар, завиваясь спиралью, кружил над чашками в слабом свете свечи – совсем как дым из ведьминского котла. Все это и в самом деле почему-то имело зловещий вид, пар вился вокруг его рук, аккуратно разливавших по чашкам кофе.

– Это кофе? – на всякий случай решила удостовериться Кейт.

– Да, милая девочка, боюсь, я неисправимый кофеман. Кофе, шоколад, иногда стаканчик вина – вот и все мои грехи, – проговорил он, садясь к столу.

– Сэр, – сказал Рафа, – мне не хотелось бы показаться бестактным, но я не могу это пить. Мне неприятно то, как действует этот напиток.

– Мудрый человек всегда знает, чего он не должен делать, – сказал Финнестер коротко. – Однако он никогда не позволит себе навязывать свои взгляды другим. – Он улыбнулся, не разжимая губ и придвинул чашки к Кейт и Томасу. – Вы, я уверен, с удовольствием попробуете сей чудесный эликсир, не так ли? – Он помолчал немного. – Но что же привело вас в Стрегойка Мэнор?

Томас взял чашку и откинулся на высокую спинку стула. Он никогда не был из говорливых, но тепло от камина и горячий горький кофе возбудил его. С Финнестером он чувствовал себя на удивление свободно, почти как дома. Его страхи исчезли, их место заступило страстное желание поделиться их приключениями с человеком, готовым, как он считал, его слушать. Он даже не заметил все возраставшей тревоги Рафы.

За следующие десять минут Томас рассказал Финнестеру все, начиная с того момента, когда они вошли в подземный ход, – про Керувима, их бегство и путь через пустошь.

– Силы небесные! – воскликнул Финнестер. – Подумать только, что все это случилось так близко от моего дома. А где Керувим теперь? – спросил он словно мимоходом.

– Мы его потеряли, – быстро вмешался Рафа, прежде чем успели заговорить другие. – Должно быть, я выронил его в пустоши. Я проверил мой плащ еще до того, как мы подошли к воротам вашего дома, но Керувим исчез. Утром нам придется вернуться и отыскать его.

– И ты нам ничего не сказал?! – возмутилась Кейт.

– Просто не успел, – ответил он.

– Н-да, такую вещь нельзя оставлять надолго неизвестно где. Ведь вы не хотели бы, чтобы столь могучая сила опять попала не в те руки. – Финнестер похлопал Томаса по спине. – Ты смелый парень. Всем вам нужно сейчас немного поспать; и зачем вам ложиться в конюшне, не желаю даже слышать об этом! Вы можете занять комнату слуг наверху. Я здесь совершенно один. Как ни печально, никто не желает оставаться со мною долго; все твердят, что дом им не нравится. Пойдемте же, захватите свечу и еду, я сам покажу вам комнату. Я разжег там камин к вашему приходу… – Финнестер закусил губу, поняв, что сказал лишнее, встал из-за стола и знаком предложил следовать за ним.

Из теплой кухни они вышли на страшно холодную заднюю лестницу. От площадки каждого этажа длинный коридор вел к комнатам, в замке каждой двери торчал ключ. Финнестер поднимался все выше и выше, пока они не оказались на чердаке, под покатой крышей. Ветер гремел черепицей и через плетеный и побеленный потолок врывался в длинную узкую комнату – помещение для слуг. Половину комнаты занимали четыре кровати, оставив лишь узкий проход вдоль стены. Длинная ковровая дорожка закрывала дощатый пол, в небольшом камине весело пылал огонь.

– Можете чувствовать себя здесь как дома. Я вас покидаю, увидимся утром, – сказал Финнестер, возвращаясь к двери. – Если услышите какой-нибудь шум, не тревожьтесь. В усадьбу вечно залетают совы, забегают лисы, иногда их вой напоминает человеческие голоса. Старый дом дребезжит и стонет, но это совсем не опасно. – Он запнулся, лицо на мгновение выразило беспокойство. – Впрочем, вам лучше бы оставаться в комнате. На вашем месте я не стал бы бродить ночью по коридорам. Для меня это был бы ужасный удар, случись с вами какая-нибудь неприятность.

С этими словами он вежливо поклонился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Они молча ждали, когда его шаги совсем затихнут в конце лестницы.

Томас смотрел на кровати, не веря своим глазам. Никогда ему не доводилось спать в такой великолепной постели. Простыни были белые и хрустящие, на одеяле никаких следов вшей – здесь ничто не помешает ему выспаться! Он навзничь бросился на перину и стал кататься по ней, восторгаясь ее необыкновенной мягкостью. Скоро Томас и Кейт покинули этот мир, им снились сны, они изредка что-то ворчали и подергивали всеми конечностями, словно уставшие до смерти спаниели. Рафа сидел на своей кровати возле свечи и прислушивался к каждому звуку в доме, ожидая чего-то, что, он знал, непременно должно было случиться.

23 БАРАБАН ЛАББОКА

Ктрейн не без труда взобрался на палубу «Мадженты». Накатывавшиеся одна за другой волны не давали выпрямиться. Он ухватился за поручни и посмотрел вверх. Бриг готов был к отплытию. Команда натянула фалы, пушка возле грот-мачты была заряжена. Ветер трепал паруса, и корабль нырял носом, борясь с волнами. Крейн глубоко вдохнул морской воздух. На суше он всегда чувствовал себя скованно, словно страдал клаустрофобией, но здесь, в море, это был свободный человек. Он сунул руку в карман, достал серебряную монетку и бросил ее в море.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию