Вторая попытка - читать онлайн книгу. Автор: Меган Маккаферти cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая попытка | Автор книги - Меган Маккаферти

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Да.

— И я задавал вопрос.

— Я помню.

— В качестве опоры для разговора.

— Правильно.

— Чтобы поддержать разговор.

— Ага.

Он вел к тому, чтобы я задала ему нужный вопрос.

— Почему ты здесь?

Он шумно сложил вместе ладони — раз! — и я свалилась вниз на кровать.

— Я здесь, потому что мне нужно сказать тебе две вещи. Я решил сказать их тебе, потому что то, что я тебе не говорил важные вещи раньше, уже привело к нынешней ситуации нашего необщения. Я ничего не рассказываю тебе, а ты мне. — Он остановился, положив подбородок на спинку стула, которая сейчас находилась перед ним. — Ты меня понимаешь?

— A? Нет.

Он взъерошил пальцами волосы, отчего они поднялись торчком. Взрыв на макаронной фабрике.

— Я не сказал тебе, что много знал о тебе, потому что подслушивал ваши разговоры с Хоуп, когда болтался по дому с ее братом. А когда я сказал тебе об этом на прошлый Новый год, было уже поздно для такого откровения. Поэтому ты сказала мне, чтобы я трахнул самого себя, что я и сделал, — он приподнял бровь. — Фигурально выражаясь, конечно же.

— Конечно.

— В буквальном смысле это был бы подвиг, — он сделал паузу, несомненно, представляя себе, какую акробатическую позу ему пришлось бы принять, чтобы совершить половой акт с самим собой.

— Так вот, две вещи, которые я хотел тебе сказать.

Он снова перестал говорить. Я задержала дыхание. Я понятия не имела, что он собирается мне сказать. Вообще.

— Первое: я знаю твою бабушку Глэдди.

— Что?

— Дом престарелых, в котором я работаю…

— «Серебряные луга?»

— Да.

Ни фига себе.

— Я не знал, что она твоя бабушка, пока ты как-то не пришла ее навестить. Я увидел вас, идущих вместе по холлу. И сразу все, что я слышал о ее внучке, «умненькой печенюшке с красивыми ножками», стало совершенно понятным. Ты и была Джей Ди.

Умненькая печенюшка с красивыми ножками. Маркус сделал умелый комплимент как моему уму, так и внешности. Вроде как. Да?

— Значит, ты общался с моей бабушкой? Она разговаривала с тобой? Обо мне?

— Да, да и да, — ответил он, и его темные глаза заставили меня отвести взгляд. — Я решил сообщить тебе об этом, чтобы ты не обвиняла меня потом, что я сделал это все нарочно, и не послала меня снова.

— Но какая вообще разница? Мы не… или… а… не были…

— Что ты говоришь, Джесс? «Не» или «не были»? Настоящее или прошедшее время? Тогда или сейчас?

— Мы же не разговаривали друг с другом.

Прошедшее время, глагол несовершенного вида. Как символично. И многозначительно.

— Да, не разговаривали, — кивнул Маркус.

— Так ты мог и не говорить мне об этом. Или я сама бы все узнала. Зачем ты мне это вообще сообщил?

— В мире и так слишком много напряженности, — торжественно объявил он, поднявшись со стула. — Ближний Восток вообще безнадежен, если даже мы с тобой не можем помириться.

Вся эта сцена была настолько странной, что я начала подозревать, что он издевается надо мной. Я не знала, что ответить. Голос Элисон Мойе заполнил пустоту.

«Иногда, когда я думаю о том, что это только игра,/И я нуждаюсь в тебе…».

Боже мой. Теперь я падала. Падала, падала, падала.

— И второе… — продолжал он.

Боже правый, я и забыла, что есть еще что-то!

— Ты нравишься Лену, — сказал он.

Маркус уже почти вышел за дверь, когда выдал мне еще одну фразу:

— Будь с ним попроще, чем ты была со мной.

После этого он исчез. Уф!

Секундой позже мама уже стучала в дверь, радуясь тому, что за ее младшей дочерью ухаживает еще один парень.

— Джесси, это тот милый маль… Почему ты на полу?

В какой-то момент нашей беседы с Маркусом я уже начала тонуть, и молекулы моего тела переместились на ковер.

— Мне здесь нравится.

Мама не знала, как это понять, поэтому она просто продолжила начатую фразу:

— Это тот милый мальчик, с которым ты провела новогодний вечер? Маркус?

— Похоже на то, — ответила я. — Да.

— А о чем он хотел с тобой поговорить? — Мама расстегивала и застегивала пуговицу на своей кремового цвета блузке, что ясно говорило о том, что она теряет терпение. — Что он сказал?

— Не знаю.

Она потерла виски.

— Правда, Джесси. Почему ты никогда не отвечаешь прямо? Зачем ты все так усложняешь?

Я бы хотела задать все эти вопросы Маркусу. Даже когда он искренен, его так сложно понять.

Затем мама стала рассказывать мне: она только что говорила по телефону с Бетани, так вот, она и Г-кошелек решили прилететь в Нью-Джерси на День благодарения, и как это чудесно, что вся семья соберется вместе, и как она не может дождаться, пока они приедут, потому что она просто не может себе представить, как мы отмечали бы еще один праздник без них…

Я не ответила, и она в раздражении вышла из моей комнаты.

Песня заканчивалась, и я услышала последние аккорды синтезатора и последнюю строчку: «Все, что я знаю, это только ты».

Я еще очень-очень долго оставалась на полу.

Первое ноября

Хоуп!

«Мы то, чем мы притворяемся». Курт Воннегут (услышано от Мака).

Хеллоуин — отличный праздник. По костюмам, которые выбирают себе люди, можно догадаться об их тайных, а иногда и не очень тайных желаниях. То, кем или чем они наряжаются 31 октября, говорит о том, кем или чем они хотят быть остальные 364 дня в году.

Скотти обрядился пожарным, и я подумала, что это вполне соответствует моей трактовке поклонения «героям» в той неопубликованной статье. Выяснилось, что Мэнда (одетая в стиле Мадонны времен ее альбома «Как девственница») заставила его надеть этот костюм, потому что «ее это заводит». Мда. Сара изображала анорексичную Мисс Америку в коротком вечернем платье, в туфлях на высоких шпильках и в короне. Бриджит была Гвинет Пэлтроу на вручении «Оскара» в 1998 году. Лен — Джоном Ленноном, но ему приходилось объяснять всем, кем из великолепной четверки «Битлз» он пытается быть. Пепе, пока администрация не заставила его переодеться, нарядился презервативом с накопителем для спермы на конце, при этом еще и рифленым, «для ее удовольствия». Самое смешное зрелище на свете.

Но самым интересным примером был Маркус, чей костюм состоял из джинсов и черной футболки с надписью. Этот наряд практически не отличался от его униформы с днями недели. Вместо «Wednesday» на футболке было написано «Мастер игры».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию