Кукла дядюшки Тулли - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кэмерон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла дядюшки Тулли | Автор книги - Шэрон Кэмерон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

И только тут я заметила, как блеснула пушистая копна каштановых волос у камина. Бертрам также был на своем месте, его лапы безмятежно болтались в воздухе. Пока миссис Джеффрис возилась у плиты, я положила шляпу на стол и подошла к очагу. Нагнувшись, я протянула руку к кролику, но Дэйви отдернул его прочь и отвернулся. Я опустилась на колени.

— Дэйви, — шепнула я, надеясь, что из-за шума плиты миссис Джеффрис ничего не услышит. — Я хочу извиниться перед тобой за то, что так напугала тебя, когда только приехала. По правде говоря, я сама очень сильно испугалась, так что понимаю тебя.

Он меня не признал и продолжал стоять, спиной загородив от меня своего кролика. Затем пришел Лэйн, и состоялся самый странный в моей жизни завтрак. Миссис Джеффрис расщедрилась на бекон, ветчину, горячий чай и тосты с джемом, а затем еще и на горячий мясной пирог с почками. Его аппетитная корочка ломалась с хрустом, который невозможно было услышать, скорее только ощутить во рту. Меня совершенно не смущала натянутая обстановка, желудок ныл так, будто я не ела уже две недели. Под пристальным взглядом четырех пар глаз, наблюдающих за каждым движением моей вилки, я начисто смела две тарелки подряд. Уверена, что большинство из присутствующих не желало мне ничего хорошего (за кролика я, конечно же, ручаться не могу). Когда я наконец наелась и отложила вилку, миссис Джеффрис многозначительно откашлялась и выразительно посмотрела на Лэйна. Лэйн посмотрел на меня и наконец нарушил молчание:

— Мы с тетей Бит хотели бы знать… — И он осекся. Кажется, любезность была девизом этого странного утра. — Мисс Тулман, мы были бы очень признательны, если вы поделитесь с нами своими планами.

— Можешь сказать… сколько у нас еще времени? — добавила миссис Джеффрис. Ее голос дрожал.

Теперь я поняла, зачем они затеяли этот завтрак, и даже потрудились нормально накрыть на стол. Я стала чертить ногтем по скатерти, рассеянно подсчитывая полоски, и наконец сказала:

— Я не могу сообщить вам о своих планах, просто потому… что не знаю их сама.

Лэйн вмешался прежде, чем смущенная миссис Джеффрис смогла подобрать слова.

— Так вы еще не решили.

Я снова стала чертить по скатерти. Нечего тут решать. И мои планы совершенно очевидны, ну по крайней мере должны быть таковыми. Но слишком многого я здесь еще не поняла. Вот, например, наследство толстого Роберта — это все еще лакомый кусок или просто заброшенная груда камней с восемьюстами голодными нищими? Мысли о спящем дяде, единственном моем оставшемся кровном родственнике, совершенно выбивали меня из колеи.

— Предлагаю сделку, — быстро продолжил Лэйн. — Один месяц. Вы ждете тридцать дней, прежде чем вернуться к тетке, и можете рассказывать ей все, что только пожелаете.

— Мистер Моро, а что можно изменить за месяц? — Я пристально посмотрела на него. — Я хоть сейчас могу вернуться в Лондон и рассказать там, что Фредерик Тулман — это почтенный пожилой джентльмен с манерами знатного пэра, но тетка все равно рано или поздно узнает всю правду. Ничто не изменится.

— Я знаю, — прошептал он. — Так или иначе, мы все это знали. Набегут родственники, адвокаты, суды… Мистер Тулли умрет. Это не может продолжаться вечно…

Я не могла прочесть ни малейшей эмоции на его непроницаемом лице.

— Но вы можете выиграть время. Может быть, даже годы. Стоит задуматься, какова цена лжи.

Я закусила губу. Он не представлял себе, что это время будет значить для меня. Медленное удушье — это слабо сказано. Но потом в голову закралась новая мысль. Что, если у Роберта на самом деле приличное наследство? Тетушка Элис слишком жадна, она могла просто скрыть от меня его подлинную ценность, если бы захотела. Теперь это выглядит просто очевидным. Так что я смогу вернуться в Лондон с козырной картой в рукаве. Миссис Джеффрис промакивала глаза салфеткой, а Дэйви невозмутимо поглаживал кролика своей пухлой ручкой.

— Если я соглашусь на ваш план, — медленно произнесла я, — то вы расскажете мне все. Никаких секретов, как бы важно это ни было. Я не могу принять решения, не опираясь на… факты. А в ответ на вашу честность я согласна отложить все на целый месяц. Идет?

Лэйн откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, и кивнул.

— Тогда, думаю, мне стоит провести денек-другой с дядюшкой в его мастерской.

— Нет, — тут же отозвался Лэйн. — Он не замышляет ничего плохого, но… — Он скрипнул зубами. — Мистер Тулли целиком и полностью заправляет в мастерской, и он устанавливает правила. Он больше не пустит вас туда.

Я нахмурилась, и тут миссис Джеффрис положила руку ему на плечо.

— Лэйн, Дэйви говорит, что ее можно будет пустить.

Я удивленно посмотрела на миссис Джеффрис, а потом на Дэйви, молчащего, как всегда. Сейчас он поглаживал уши кролика и смотрел на миссис Джеффрис своими выразительными глазами.

— И еще… что она понравилась мистеру Тулли.

Тут она угрюмо посмотрела на меня и уткнулась в баночку с джемом.

— Может, это все даже и к лучшему.

— Я не позволю снова вывести его из себя, — отрезал Лэйн, глядя на меня. — В мастерской мы все подчиняемся мистеру Тулли. Если он чего-то не хочет, так тому и быть.

— Дэйви говорит, что не стоит беспокоиться, — отозвалась миссис Джеффрис. Я быстро посмотрела на мальчика — он сидел тихо, как и всегда.

— Ну ладно, ладно, — сварливо уступил Лэйн.

— Спасибо, — поблагодарила я. — Если можно, я бы хотела узнать адрес мистера Бэбкока.

Плечи миссис Джеффрис поникли, а Лэйн оценивающе сузил свои морские глаза. Но я больше не боялась сквозившей в них угрозы и его мрачного вида — у меня было ощущение, что мы только что заключили настоящий договор.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Примостившись на диванной подушке прямо на полу, я, как зачарованная, молчаливо наблюдала за работающим дядей. Я снова надела свое уродливое шерстяное платье, выслушав от Мэри такую лекцию, которая сделала бы честь и занудной тетушке Элис. Просто удивительно, но дядюшка Тулман не просто благосклонно отнесся к моему возвращению, но даже был рад, что я сижу с ним в мастерской — будто никаких происшествий и не было.

Лэйн стоял у верстака и накладывал аккуратные мазки краски на какие-то деревянные детали. Он не сводил с меня суровых глаз, прямо как курица-наседка с парящего в небе ястреба. Я понимала, что просиживание в мастерской никак не способствует выполнению моей миссии, но приходилось следовать очередному экзотическому правилу и буквально топтаться на месте. Как мне кажется, всех людей можно разделить, прямо как числа — четные, нечетные, способные взаимодействовать друг с другом или нет. Но моего дядю невозможно было отнести ни к одной из известных мне групп, и это меня очень смущало.

Кисточка Лэйна звякнула о банку с краской, и дядя Тулман, скрестив ноги, уселся на пол, склонившись над замусоленным листом бумаги, и стал заполнять его чередой чисел, ничего не значащих для меня. Газовый фонарь хлопнул еле слышно из-за шума работающих механизмов. Дядя набросал еще две строчки из трехзначных чисел на бумаге, одну прямо над другой, подвел линию и мгновенно подписал внизу четырехзначное число.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению