Изумрудные глаза - читать онлайн книгу. Автор: Дэниел Моран cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудные глаза | Автор книги - Дэниел Моран

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Дженни делилась своими открытиями с миротворцем из охраны по имени Гери Ауэрбах,. вместе с детьми переехавшим в Комплекс. Она доверяла ему, Гери был добрый малый и любил питомцев. Как-то он признался, что в молодости «этот сукин сын Чандлер» прославился как жутко классный музыкант, дьявольски бомбивший металлический рок.. – Ну просто сатана! – в сердцах добавил Ауэрбах.

Она так до конца и не смогла разобраться, что значит «классно бомбить металл». Для себя решила, что, если эта «бомбежка» относится к его диете, она готова поверить во что угодно.

Какие страхи они испытывали, когда вселялись в. Комплекс!

И как все обернулось?

Никто и предположить не мог, что очень скоро им всем понравится это как бы летящее по воздуху здание. Сама Дженни получала огромное удовольствие, пользуясь всем бессчетным оборудованием, которым был напичкан Комплекс. Здесь телепаты впервые почувствовали себя людьми. За несколькими исключениями. Первым, конечно, и по порядку, и по затраченным нервам, стала кухня. К тому времени большинство кухонь оборудовалось так называемым «кулинарным техническим обеспечением», то есть набором приспособлений, позволявшим по обычным программам готовить для потребителей стандартную еду. Всего-то забот было перепрограммировать обширные возможности бытовых процессоров под вкусы тех или иных пользователей.

Она так и попыталась поступить.

Не тут-то было!

Дженни вздохнула и в этот момент почувствовала, что начинает попахивать горелым. Тут же вернулась в реальность, заключавшуюся в том, что курица начала подгорать. В таких условиях очень трудно пользоваться бабушкиными рецептами. За двадцать лет многое изменилось, советы «Лучшего дома и сада», относящиеся к дому и саду начала 2020-х годов, на современном оборудовании невозможно воплотить в жизнь.

– Бот, – обратилась она к роботу, – здесь сказано... По крайней мере, мне так кажется, что соус необходимо охладить, затем с помощью микроволновой печи довести до кипения и снова засунуть в заморозку на пять минут. Ты мне помощник в этой трудной работе? Ответь, мазерный СлоМо?

Робот молча выдвинул из своего плеча гибкий лазерный сканер, сфокусировал объектив камеры на странице поваренной книги и сочным мужским баритоном выговорил:

– Если позволить мазерному СлоМо внести в память то, что здесь написано, он станет твоим помощником, женщина. Он способен приготовить любое блюдо куда быстрее, чем эта хвастунишка микроволновая печь, – в его голосе ясно прорезалась ирония, – которая предположительно пятьдесят шесть или пятьдесят семь процентов времени составляет список команд, как сунуть продукт в камеру, как его вертеть, какому температурному режиму подвергнуть тот или иной бок. СлоМо не тратит времени на подготовку, – торжественно заявил робот. – Он все делает одновременно. В книге приведен температурный режим для заморозки?

Дженни отрицательно покачала головой:

– Нет, железный мужчина.

Робот без тени сомнения произнес:

– Положим... для морозильника «Митцуи Кенмор с модулем SMM2-202» – модель, пользовавшаяся популярностью с две тысячи двадцать седьмого по две тысячи тридцать пятый год, – доступный температурный режим изменялся с шагом в восемь десятых градуса. Принимая во внимание общую массу оранжевого миндального соуса, пяти минут при пошаговом режиме будет достаточно, чтобы довести соус до температуры в два-три градуса.

Дженни кивнула, затем оглядела цыпленка. Его подрумянившийся бок свидетельствовал, что мясо набрало нужную температуру. Она переложила кусочки на блюдо, затем переместила гору дымящегося мяса в гравитационный короб, при этом прихватила один маленький кусочек и сунула его в рот. В коробе мясо единым комком, не касаясь стенок, начало медленно вращаться, воздушный поток охладил его до комнатной температуры. Дженни бросила взгляд на робота.

– Сколько еще уважаемый СлоМо будет возиться с соусом?

– На глазок требуется восемь и три десятых секунды, чтобы снизить температуру соуса на один градус. Из объяснений автора рецепта ясно вытекает, что охлаждать соус требуется как можно быстрее, не допуская при этом, чтобы в массе появлялись отдельные сгустки, называемые комками, или, что еще хуже, кристаллики льда, заметно снижающие вкусовые качества блюда, – добродушно объяснил робот.

Дженни задумчиво приложила пальцы к губам – нельзя же в самом деле позволить себе засмеяться над ро­ботом. Он страшно обидится. Она и так уже скатилась до обращения «женщина». Лишь изредка, будучи в хорошем настроении, он обращался к ней «мадемуазель».

– Да, кристаллы льда нам совсем ни к чему. Зачем снижать вкусовые качества? – подумав, сказала Дженни.

– Конечно, мадемуазель, – охотно согласился робот.


Неожиданно засветились расположенные над дверью лазеры, оттуда ударили лучи. В следующее мгновение повыше плиты, над решеткой, в горячем воздухе побежали разноцветные волны, рождая объемное изображение. Наконец в объемном экране высветилась хорошенькая блондинка. Кто это – Tea или Хидер, Дженни сразу определить не смогла. Они так походили друг на друга, что, только когда были вместе, можно было сказать, кто есть кто.

Или до того момента, пока они вступали в ментальную связь. Tea обладала куда более спокойным характером, к тому же ее телепатические способности значительно уступали дару Хидер.

Рассерженная девушка мысленно заявила:

Доброе утро, Дженни. Скажи, куда они провалились, эти старики? Никто ничего не говорит, а я сижу без инструкций и все остальные тоже, исключая тебя и Малко, а он все спит и спит. Я знаю, ты была очень занята эти два дня.

Это ты, Хидер?

Ну конечно! – воскликнула девушка. – Уилл уже поднялся, ты же его знаешь. Он настолько глуп, что не может ничего объяснить толком.

Хидер!..

В ментальном пространстве не существовало однозначного эквивалента глубокому вздоху разочарования.

Тут столько сообщений, а я не знаю, что на них отвечать. Звонила доктор Монтинье, но не застала тебя. Она просила передать, чтобы ты связалась с ней, как только освободишься. Этот парень из уважаемой фирмы по налаживанию общественных связей «Ластбадер, Капри и Дотре» говори г, что хотел бы поговорить с Карлом. Звонил советник Кар-сон, я сказала, что никого из тех, с кем он хочет побеседовать, нет, так он прямо взъелся. Покраснел, оборвал разговор. Следующим был советник Шилон. Он разыскивал Малко и попросил передать ему, чтобы тот немедленно связался с ним. Далее, звонок от Бринкса – этот сообщил, что они берут назад свое предложение об организации охраны Комплекса. Звонили из службы безопасности и заявили, что они собираются пересмотреть соглашение, так как нуждаются в помощи от Пуролейтора, и они намерены срочно обсудить этот вопрос с Малко. А он до сих пор спит без просыпа. Я звоню ему – никакого ответа.

Тут еще редактор из «Электроник таймс»" долбит и долбит, уже седьмой звонок. Я так думаю, что он работает с Джерри Макканом, но не могу без тебя решить этот вопрос. Он настаивает, чтобы ему разрешили срочно приехать сюда, говорит, что разыскивает Джерри. Он вроде приезжал сюда, но его не пустили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению