Король Зимы - читать онлайн книгу. Автор: Бернард Корнуэлл cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король Зимы | Автор книги - Бернард Корнуэлл

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Какая-то тайная мысль заставила Артура поморщиться, как от боли. Элла посчитал это слабостью и презрительно бросил:

— Я дам тебе два часа, трус, а затем стану преследовать, как зверя. — Он резко повернулся и собрался уходить.

— Ратэ, — вдруг выпалил Артур, даже не дожидаясь, пока я переведу слова Эллы.

Сакс быстро обернулся. Он ничего не сказал, просто глядел в глаза Артура. Вонь, шедшая от его одежды, была невыносима: смесь пота, навоза и жира. Он ждал.

— Ратэ, — повторил Артур. — Скажи ему, Дерфель, что его можно взять, что он полон богатств и обширны охраняемые им земли.

Ратэ был крепостью, которая защищала восточную границу между землями Горфиддида и саксами. Если Горфиддид потеряет эту крепость, саксы смогут продвинуться сразу на двадцать миль к сердцу Повиса.

Я перевел и долго объяснял Элле, что такое Ратэ. Наконец он понял, но не очень обрадовался, потому что Ратэ был почти неприступной римской крепостью, которую Горфиддид еще и усилил широкой земляной стеной.

Артур добавил, что Горфиддид, надеясь на перекупленный мир с Эллой, увел из гарнизона крепости лучших копьеносцев. Кроме того, продолжал Артур, христианская община в Ратэ построила за крепостной стеной монастырь и проделала скрытые проходы в город, которыми можно воспользоваться.

— Откуда он знает? — недоверчиво спросил Элла.

— Скажи ему, что со мной человек из Ратэ, который знает дорогу к монастырю и хочет служить проводником. Скажи ему, что я прошу сохранить этому человеку жизнь.

Тут я сообразил, что за чужеземец шел с Хигвиддом. Понял я и то, что Артур заранее решил пожертвовать Ратэ, еще до того как покинул Думнонию.

Элла подозрительно выспрашивал о будущем проводнике, и Артур рассказал, что жена этого человека ушла от него с одним из вождей Горфиддида и он жаждет мести.

Элла поговорил со своим советом. Они долго торговались с Артуром и наконец согласились отправиться к Ратэ и принять золото. Кроме того, Элла потребовал и двух заложников, которых обещал отпустить, если крепость Ратэ не окажется заранее приготовленной ловушкой, которую сговорились устроить саксам Горфиддид и Артур. Он ткнул наугад и выбрал двух воинов Артура — Балина и Ланваля.

В ту ночь мы ели вместе с саксами. Мне интересно было поближе познакомиться с этими людьми, бывшими мне братьями по крови. Я даже немного побаивался, что проникнусь чувством родства с ними, но слишком уж они были грубыми, неотесанными, а их закутанные в шкуры тела издавали такой отвратительный запах, что меня просто выворачивало. Элла позвал людей Артура разделить с ним вечернюю трапезу, и мы хватали прямо руками в перчатках огромные куски жареного мяса, вгрызались в обжигающую плоть, и кровавый сок капал с наших бород. Мы угостили их хмельным медом, а они дали нам эль. Затеялось несколько пьяных драк, но никто не был убит. Артур и Элла оставались трезвыми. Зато оба колдуна бретвалды здорово напились и уснули прямо в собственной блевотине. Элла объяснил, что они безумные и потому напрямую связаны с богами и обладают особой силой.

— Мы привели их, боясь, что вы придете с Мерлином, — сказал он.

— Мерлин сам себе хозяин, — ответил Артур, — но вот его жрица.

Он указал на Нимуэ, которая сверлила сакса своим единственным горящим глазом.

Элла сделал странный жест — наверное, желал отвратить зло. Он боялся Нимуэ, потому что она была близка к Мерлину. Это я заметил и запомнил.

— Но Мерлин в Британии? — осторожно спросил Элла.

— Кто знает, — поспешил я ответить за Артура. — Может, он сейчас там, во тьме.

И я кивнул в сторону ночной темноты, сгустившейся за пределами освещенного кострами каменного круга.

Элла древком копья ткнул одного из своих безумных колдунов. Тот жалобно взвыл, и Элла, кажется, поверил, что этот крик отвратит любое зло. Саксы уже успели разделить привезенное нами золото. Сам Элла повесил себе на грудь крест Сэнсама, остальные его воины расхватали тяжелые золотые торквесы из Инис Видрина. Позже, ночью, когда опьяневшие саксы храпели, один из рабов рассказал нам историю падения Дурокобривиса. Принца Герайнта взяли живым и замучили до смерти. Артур плакал. Никто из нас не знал близко Герайнта, но было известно, что он человек скромный, не честолюбивый, он, не жалея сил, пытался сдержать катящиеся орды саксов. Некоторые рабы просили нас взять их с собой, но Артур не решился гневить хозяев.

— Когда-нибудь мы придем за вами, — пообещал он. — Непременно придем.

Саксы ушли на следующий день. Элла настоял, чтобы мы пробыли у Камней еще одну ночь. Он хотел быть уверенным, что мы не станем его преследовать. Заложников и проводника он взял с собой. Нимуэ молилась об их жизни, но Артуру прошипела зловеще:

— Кровь Ратэ на твоих руках.

Мы собрали вещи и приготовились к походу, который должен был начаться на рассвете следующего дня. С наступлением вечера Артур позвал меня и Саграмора сопровождать его в прогулке до темневшего на юге леса. Некоторое время мы, казалось, просто бесцельно бродили, но наконец Артур остановился под огромным дубом, обросшим длинными бородами лишайника.

— Я чувствую себя отвратительно грязным существом, — проговорил он. — Сначала не сдержал клятву, данную Беноику, а теперь покупаю мир жизнями сотен бриттов.

— Ты не мог бы спасти Беноик, — возразил я.

— Королевство, которое покупает поэтов вместо копьеносцев, не заслуживает спасения, — добавил Саграмор.

— Мог я его спасти или нет, — пробормотал Артур, — значения не имеет. Я поклялся Бану и не сдержал клятвы.

— Человек, чей дом горит, не обязан носить воду в костер соседа, — сказал Саграмор.

Его черное лицо, такое же непроницаемое, как у Эллы, пришлось по нраву саксам. Многие сталкивались с ним в бою и считали, что он какой-то демон, призванный Мерлином.

— Боги, может, и простят мне, — продолжал Артур, — но я себя не прощу. А теперь я еще плачу саксам, чтобы они убивали бриттов. — Его передернуло от самой этой мысли. — Прошлой ночью я жаждал появления Мерлина, чтобы услышать его одобрение того, что мы творим.

— Он одобрит, — сказал я.

Нимуэ осудила Артура, принесшего в жертву Ратэ, но она всегда была чище и совестливее Мерлина. Платить золотом — на это она могла согласиться, но невозможно расплачиваться кровью бриттов, далее если они твои враги.

— Не важно, что думает Мерлин, — сердито сказал Артур. — Нимуэ права. Я буду в ответе за все смерти в Ратэ.

— Но что еще ты мог сделать? — спросил я.

— Ты не понимаешь, Дерфель, — с горечью проговорил Артур. — Я знал, что Элла потребует чего-то большего, чем золото. Это саксы! Они не хотят мира, им нужны земли. Я знал и потому взял с собой этого несчастного человека из Ратэ. Элла еще не попросил, а я уже готов был отдать. Сколько же человек умрет из-за моей проницательности? Три сотни? Смерть, рабство, разорение. И за что? Чтобы доказать, что я лучший воин, чем Горфиддид? Разве моя жизнь стоит стольких загубленных душ?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению