Король Зимы - читать онлайн книгу. Автор: Бернард Корнуэлл cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король Зимы | Автор книги - Бернард Корнуэлл

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

Мерлин направился к нам, положив руку на плечо Нимуэ. Горфиддид, увидев друида, галопом поскакал в нашу сторону. Мерлин поднял посох, приветствуя короля, но даже не посмотрел на него. Ирландский военный отряд застыл у подножия холма, не нарушая, однако, мрачной черной стены щитов.

Мерлин двинулся ко мне. Как и в тот день, когда он спас мою жизнь в Кар Свосе, друид источал холодное величие. На его темном лице не было улыбки, в глубоком пронизывающем взгляде — ни намека на радость, а только такой свирепый гнев, что я непроизвольно опустился на колени и склонил голову, когда он приблизился вплотную. Саграмор сделал то же, а через несколько секунд уже весь наш отряд стоял перед друидом на коленях.

Концом своего черного посоха Мерлин коснулся сначала плеча Саграмора, затем и моего.

— Встаньте, — проговорил он тихим твердым голосом, а потом повернулся к нашим врагам.

Убрав руку с плеча Нимуэ, друид обеими руками поднял тяжелый посох над головой. Он долго и неотрывно глядел на армию Горфиддида, затем медленно опустил посох, и такая властная сила исходила от этого продолговатого древнего гневного лица, и такая угроза таилась в замедленном уверенном жесте, что и враги пали перед ним на колени. Остались стоять только два друида, да несколько всадников продолжали недвижно сидеть в своих седлах.

— Семь лет, — звучно проговорил Мерлин, и голос его разнесся по долине так далеко, что даже Артур и его люди могли слышать его, — семь лет я искал Знание Британии. Я искал силу наших предков, которую мы потеряли, когда пришли римляне. Я искал те великие Сокровища, которые восстановят эту землю, и она будет по праву принадлежать богам, создавшим нас. И тогда боги вернутся, чтобы помочь нам. — Он говорил медленно и просто, чтобы каждый человек мог услышать и понять. — Теперь, — продолжал Мерлин, — мне нужна помощь. Мне нужны люди с мечами, люди с копьями, люди с бесстрашными сердцами, готовые отправиться со мной в гиблые места, чтобы отыскать последнее Сокровище Британии. Я ищу Котел Клиддно Эйддина. Котел — наша сила, наша утерянная сила, наша последняя надежда воссоздать Британию, сделать ее островом богов. Я вам ничего не обещаю, кроме лишений. Я не дам вам никакой награды, кроме смерти. Я не смогу накормить вас ничем, кроме горечи. Я сумею напоить вас лишь желчью. Но в обмен попрошу ваши мечи и ваши жизни. Кто пойдет со мной искать Котел?

Вопрос его был внезапен. Мы ожидали, что он будет говорить о потоках крови, которые превратили зеленую долину в красную реку, но Мерлин ни словом не обмолвился о битве, будто и не заметил враждующих армий, будто не он только что шагал сквозь ряды вооруженных и окровавленных людей.

— Кто? — с напором повторил он.

— Лорд Мерлин! — закричал Горфиддид, прежде чем кто-либо успел ответить. Вражеский король пустил свою лошадь между стоявшими на коленях копьеносцами. — Лорд Мерлин!

Голос его звучал гневно, а глаза ожесточенно сузились.

— Горфиддид? — произнес Мерлин, как будто только что заметив короля.

— Не мог бы ты отложить поиск Котла на часок? — ехидно спросил Горфиддид.

— Мог бы отложить и на год, Горфиддид ап Кадвелл. Мог бы отложить и на пять лет. Мог бы отложить навсегда, но сделать этого не могу.

Горфиддид направил лошадь в центр свободной площадки между двумя стенами щитов. Он видел, что неминуемая великая победа ускользает от него, а почти завоеванный трон верховного короля колеблется по милости друида, поэтому Горфиддид резко развернул лошадь к рядам своих воинов, раздвинул защечные пластины крылатого шлема и возвысил голос.

— Настанет еще время отдавать свои копья на поиск Котла! — прокричал он. — Но только после того, как вы накажете любовника шлюхи и погрузите копья в души его людей. Вы дали клятву, которую обязаны исполнить, и я не позволю ни одному человеку, даже благословенному лорду Мерлину, помешать тому, что должно свершиться. Не может быть никакого мира, никакого Котла, пока жив любовник шлюхи! — Он повернул голову и уставился на друида. — Ты хочешь спасти любовника шлюхи своим словом?

— Мне безразлично, Горфиддид ап Кадвелл, — спокойно сказал Мерлин, — что случится с армией Артура и твоей. Пусть даже земля разверзнется и поглотит вас всех.

— Тогда мы будем драться, — закричал Горфиддид и выхватил меч из ножен. — Эти люди, — указал он в нашу сторону, — ваши. Их жены и дочери станут вашими шлюхами. Вы дрались за это насмерть, неужто теперь позволите им уйти? Котел не уйдет от вас, но ваша победа исчезнет, если мы не докончим того, ради чего пришли сюда. Мы сражаемся!

Тишина тянулась не дольше одного удара сердца. Затем люди Горфиддида поднялись с колен и начали бить древками копий по щитам. Горфиддид надменно глянул на Мерлина, хлестнул лошадь и рванулся в гущу рядов своих вопивших воинов.

Мерлин обернулся к Саграмору и ко мне.

— Ирландские Черные Щиты, — как бы между прочим бросил он, — на вашей стороне. Я говорил с ними. Они нападут на людей Горфиддида. Вас ждет великая победа. Пусть боги дадут вам силы.

Он опять повернулся, положил руку на плечо Нимуэ и двинулся в обратный путь сквозь вражеские ряды, которые расступались, давая ему дорогу.

— Это была ловкая попытка! — прокричал Гундлеус Мерлину.

Король Повиса чувствовал себя на пороге скорой удачи, и головокружительная близость победы наполняла его уверенностью, что он может проявить безнаказанное неуважение к друиду. Но Мерлин словно и не заметил оскорбления и удалился в сопровождении Иорвета и Танабурса.

Исса подал мне шлем Артура. Я натянул его на голову, порадовавшись этой малой защите в последний миг перед боем.

Враг перестроился, образовав стену щитов. Оскорбительные выкрики почти прекратились, все угрюмо настраивались на кровавую резню, которая должна была вот-вот свершиться на берегу реки. Горфиддид в первый раз за весь день спешился и занял свое место в сплоченных рядах войска. У него не было щита, но он, смело выпрямившись, стоял среди сверкающих копий в самом центре защитной стены. Подняв меч, он несколько мгновений держал его неподвижно над головой, затем резко опустил.

Враг ринулся в атаку.

Мы выставили щиты с обнаженными мечами между ними. И две стены столкнулись с ужасающим грохотом. Горфиддид пытался просунуть свой меч поверх щита Артура, но я парировал удар и сам рубанул Хьюэлбейном. Клинок отскочил от его шлема, отрубив крыло орла. И тут же мы были притиснуты один к другому напиравшими сзади людьми.

— Давите их! — прокричал Горфиддид и плюнул в меня. — Твой любовник шлюхи, — рычал он, перекрывая шум битвы, — прячется, пока ты сражаешься за него!

— Она не шлюха, лорд король, — ответил я и попытался высвободить Хьюэлбейн, чтобы ударить его, но меч застрял между телами и щитами окружавших нас бойцов.

— Она получила от меня много золота, — прохрипел Горфиддид, — а я не плачу женщинам, чьи ноги не разведены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению