Тайная жемчужина - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жемчужина | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Такие гости, разумеется, чрезвычайно раздражали герцога. Однако он держал себя в руках и успешно справлялся с обязанностями любезного и гостеприимного хозяина. Справлялся, возможно, потому, что на сей раз твердо решил: на следующее утро, за завтраком, он недвусмысленно даст всем понять, что хотел бы отдохнуть от гостей.

Герцогиня же тем временем со смехом присела на маленький диванчик, рассчитанный для двоих.

– Вы всегда так прекрасно играете в шарады, Томас, – сказала она, улыбнувшись, когда он сел рядом. – Но я очень устала. Давайте теперь придумаем что-нибудь другое. Что-нибудь спокойное и тихое.

– Я могу кое-что придумать прямо сейчас, – подал голос сэр Гектор Честертон.

Ее светлость хлопнула его веером по руке.

– Я же сказала: что-нибудь спокойное и тихое. А вы .

Знаю, что вы придумали? Кто умеет петь? Может. Уолтер' – Нет дыхания, уверяю вас, Сибилла, – отказался этот достойный джентльмен. – Пусть лучше какая-нибудь из дам сыграет нам сонату.

– Только не я, – сказала миссис Ранстейбл. – Я совершенно измотана.

– Я тоже каждый раз ужасно устаю, стоит мне только уехать из дома, – призналась леди Мэйберри.

Последовал взрыв смеха.

– Похоже, вам придется принять мое предложение, – сказал сэр Гектор, присаживаясь на ручку кресла, в котором сидела миссис Ранстейбл.

– Музыка – вот душа любви, – улыбнулась герцогиня, делая плавный жест своей изящной ручкой. – Дайте же мне музыку.

– Жаль, что я не умею петь, – сказал лорд Томас и поднес к губам ее руку.

– Я знаю, кто умеет петь, словно ангел, – сказал лорд Броклхерст. – И эта леди не утомилась, играя в шарады.

Ее светлость едва заметно нахмурилась, а сэр Филипп Шоу деликатно зевнул, прикрыв рот ладонью.

– Что же это за леди? – спросил сэр Гектор.

– Мисс Гамильтон, гувернантка, – ответил лорд Броклхерст.

– Ах… – Сэр Филипп бросил на него томный взгляд. – Значит, вы давно знакомы с ней, Броклхерст? Вы счастливец. Но где же вы слышали, как она поет? Может, вы имеете в виду фортепиано? Позовите ее сюда, Сибилла, непременно позовите.

– Но уже поздно, – возразила герцогиня. – Мисс Гамильтон, наверное, уже в постели.

– Неужели в постели? О Юпитер! – воскликнул сэр Филипп. – Ваше предложение, Честертон, с каждой минутой становится все более заманчивым.

– Мы не любим тревожить слуг, когда они отдыхают, – сказала герцогиня.

– Но Сибилла… – Лорд Томас снова взял ее за руку. – Если мисс Гамильтон играет, как ангел, то позовите ее сюда, чтобы доставить удовольствие Брэдшоу. Вы должны выполнить просьбу гостя. А если она уже в постели, то вы, Адам, должны отменить ее утренние занятия с Памелой, чтобы гувернантка как следует выспалась. Нет ничего проще. Брэдшоу, друг мой, дерните за шнурок, что возле вас. Мы попросим, чтобы сюда прислали гувернантку.

Герцог услышал аплодисменты, которыми гости приветствовали предложение Томаса. Может, ему следовало вмешаться и потребовать, чтобы Флер оставили в покое? Но было уже поздно. В дверях появился Джарвис, и Томас передал ему распоряжение герцогини.

Минут через пятнадцать дверь отворилась, и вошла Флер.

Было очевидно, что ее действительно подняли с постели.

Его светлость поднялся на ноги и подошел к гувернантке.

– Мисс Гамильтон, – сказал он, – мои гости просили, чтобы вы немного поиграли нам на фортепиано.

Ее лицо было непроницаемым, и она смотрела на него так же холодно, как тогда, в гостинице «Бык и рог». Но теперь перед ним стояла красавица… Только сейчас он понял: она умеет надевать маску, под которой скрывается истинная, живая Флер Гамильтон.

Ему вдруг пришло в голову, что она, возможно, не правильно его поняла: решила, что он позволил ей каждое утро играть на фортепиано только для того, чтобы использовать ее талант в таких случаях, как этот.

– Сыграйте, пожалуйста, – попросил герцог.

– Нам сказали, что вы играете как ангел, – улыбнулся сэр Филипп Шоу.

– Она стесняется, – сказал лорд Томас. – Мисс Гамильтон, поиграйте нам, пожалуйста, будьте так добры.

Его светлость протянул ей руку и подвел к фортепиано.

Флер села за инструмент и холодно взглянула на лорда Томаса.

– Что именно вам сыграть, милорд?

– Что-нибудь тихое и успокаивающее, мисс Гамильтон, если можно.

– Скорее что-нибудь убаюкивающее, что бы навеяло сон, мисс Гамильтон, – добавил сэр Филипп.

Герцог внимательно посмотрел на Флер. Она сидела, положив руки на колени, очень спокойная и сосредоточенная.

А потом заиграла «Лунную сонату» Бетховена. Но она не отдавалась музыке, как обычно. Играла без ошибок, но и без души. Впрочем, это заметил только герцог – ведь только он слышал, как Флер музицирует по утрам.

И тут лорд Броклхерст пересек комнату и остановился за спиной Флер. Герцог же сел чуть поодаль. Он по-прежнему не сводил глаз с гувернантки.

Играла ли она, как ангел? Изящная простота ее голубого платья, того самого, в котором она была на балу, пышные рыжевато-золотистые волосы, черты лица – во всем она разительно отличалась от сидевших в комнате дам. Да, Флер была прекрасна…

Кто же она такая? Изабелла? Или Броклхерст действительно ошибся? «Гер…» – начала она называть свой прежний дом. А Броклхерст сказал, что живет в Герон-Хаусе, в Уилтшире.

Как только она кончит играть, он поднимется и проводит ее к двери. Пусть идет к себе, пусть отдыхает.

Но тут раздался голос лорда Томаса.

– Браво, мисс Гамильтон! – воскликнул он. – Вы замечательно играете. Позвольте от имени всех присутствующих поблагодарить вас. Кстати, вы ведь знакомы с лордом Броклхерстом?

Флер поднялась со стула и увидела лорда Мэтью. Он поклонился и проговорил:

– Надеюсь, я могу проводить вас, мисс Гамильтон? Хотя я предпочел бы прогуляться по галерее. Разумеется, с вашего разрешения, ваша светлость.

Лорд Томас поклонился герцогине.

– Я разрешаю, мисс Гамильтон, – с улыбкой сказала ее светлость. – Пока можете забыть о нашем разговоре.

Герцог поднялся, глядя на Флер. Она вышла из комнаты, и лорд Броклхерст тотчас же последовал за ней. Проходя мимо герцога, Флер лишь мельком на него взглянула.

– Ну, я отправляюсь в постель, – сказал сэр Филипп, зевая. – Могу я проводить вас до вашей двери, Виктория?

– Мне кажется, что нам всем пора спать, – сказала герцогиня. – Я сегодня ужасно устала.

Герцог подошел к жене и предложил ей руку. Он решил, что приглашение гувернантки – коварная уловка Сибиллы и Томаса, что они пригласили Флер в гостиную лишь для того, чтобы потом отправить ее на встречу тет-а-тет с лордом Броклхерстом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению