Прости, любимая - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прости, любимая | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Арабелла, кто вам это сказал?

– Не имеет значения. Меня интересует, правда ли это?

Виконт молча разглядывал Арабеллу.

– Так правда или нет? – повторила она.

– Я не желаю говорить об этом.

– Разумеется! – воскликнула Арабелла, впервые проявляя вспыльчивость. – Но я настаиваю, чтобы мы поговорили откровенно. Значит, она ваша любовница, да? Вы посещали се после женитьбы? Вы можете, положа руку на сердце, сказать мне, что порвали с ней?

– Нет, Арабелла, – произнес виконт после паузы, – этого я вам сказать не могу.

– А ведь я не верила, – тихо промолвила Арабелла. – До этой самой минуты не верила. Как вы могли посещать другую и… и заниматься с ней этим? Вы женаты на мне. Мы венчались в церкви, и вы клялись перед Богом…

Лицо лорда Астора побелело.

– Арабелла, прошу вас, не терзайте себя. Все это не так уж важно. Вы моя жена, и только вы…

– Не так уж важно! – вскричала Арабелла, устремив на мужа горящий взгляд, вынудивший его отвернуться. – Для вас это ничего не значит, ваше сиятельство, кроме чисто физического удовольствия? А сказать вам, что перенесла я? Жуткую боль в первую брачную ночь, которая не покидала меня несколько дней, Но я все стерпела, потому что мы с вами соединены священными узами брака. А для вас все это не имеет никакого значения?

– Я имел в виду не вас, Арабелла. Позвольте мне все объяснить.

– Я никогда не говорила вам «нет», никогда не отказывалась выполнять свой супружеский долг. Если вам этого было недостаточно, если вам хотелось чего-то большего, то почему вы не сказали об этом, не поделились со мной своими желаниями, не стали чаще приходить ко мне в спальню? Я с первой же минуты нашего брака старалась постоянно демонстрировать, что я покорная жена и полна желания ублаготворять вас. А вы оскорбили меня, заведя любовницу.

Лорд Астор отвернулся и подошел к окну. Так он и стоял, устремив на улицу невидящий взгляд.

– Да, я виноват перед вами, Арабелла, – промолвил виконт.

– Я понимаю, что некрасивая и не имею жизненного опыта. Конечно, вы предпочли бы жениться на Франсис или другой красивой леди. Однако вы все-таки женились на мне. И сделали это по доброй воле. Но одновременно с этим вы возложили на себя определенные обязанности. И поклялись хранить мне верность. Если бы я могла сделать что-то, чтобы вам было еще лучше со мной, я бы с готовностью пошла на это. Но вы ни разу не попросили меня ни о чем, не предложили научить меня чему-то.

– Арабелла, умоляю вас, не волнуйтесь. – Виконт прижался лбом к оконному переплету. – Поверьте, вы оказались именно такой женой, как я и ожидал, и даже превзошли мои ожидания. Если бы вы позволили мне объяснить…

– Я не желаю слышать ваши объяснения, не желаю, чтобы вы дотрагивались до меня. Не хочу видеть вас в своей спальне. Но я ваша жена и должна ею оставаться. Никогда в будущем я не проявлю непослушание, ваше сиятельство. Если вы захотите поговорить со мной, я буду вас слушать. Если пожелаете зайти ко мне в спальню, я выполню свой супружеский долг. Если придется, я буду воспитывать ваших детей, буду любить их, потому что они будут не только вашими, но и, тут уж ничего не поделаешь, моими тоже. Но я хочу, чтобы вы знали кое-что. Все, что до этой минуты я делала по велению сердца, отныне я буду делать исключительно из чувства долга.

Лорд Астор вцепился пальцами в подоконник и закрыл глаза:

– Арабелла, я не сделаю вашу жизнь несчастной.

– Я считала вас безупречным джентльменом, смущалась в вашем присутствии, теряла дар речи, чувствовала себя неровней вам. Но выяснилось, ваше сиятельство, что вы не заслуживаете моего восхищения. А теперь вы лишились и моего уважения.

Виконт тяжело вздохнул и повернулся лицом к жене.

– Очень опасно воздвигать на пьедестал живого человека, поскольку у него есть все шансы быть со временем низвергнутым. Увы, Арабелла, мне нечего сказать в свое оправдание. Да, у меня есть любовница, и паша связь длится уже более года. Это не изменило моего отношения к вам, но я стал причиной ваших страданий и разочарований. – Лорд Астор пожал плечами. – Можете идти и заниматься тем, что запланировали на это утро. А я еще поработаю в кабинете, а потом на весь день исчезну с ваших глаз.

– Я доверяла вам… – прошептала Арабелла, прежде чем выйти из кабинета. – Я гордилась вами, пыталась стать вам другом. Это хуже… о, это гораздо хуже, чем смерть папы!…


* * *


Этим же утром, по прошествии некоторого времени, расстроенная Франсис заявилась в комнату Арабеллы. Она застала сестру за шитьем, хотя на самом деле за полчаса Арабелла сделала не более двух стежков.

– Белла, я полночи не спала, все думала о том, какая я глупая, – пожаловалась Франсис. – Мой гардероб битком набит новыми модными нарядами, каждый Божий день мы посещаем приемы или какие-то другие развлекательные мероприятия, ведь приглашений приходит уйма. Вот я и решила, что надо попросить тебя поехать со мной в магазин, чтобы купить новый зонтик вместо моего голубого, который, по-моему, все-таки совсем не модный. А потом мне пришла в голову эта мысль.

Франсис вытащила носовой платок, а Арабелла склонилась над шитьем и спросила:

– Что за мысль?

– У мамы и Джемаймы вообще никаких развлечений, – промолвила Франсис с трагическим выражением лица. – Ни новых платьев, ни визитов и приемов. Ничего, Белла. Господи, какая же я эгоистка! Я ведь совсем забыла о них, а пишу только тогда, когда ты заставляешь меня. Милая Белла, у тебя такое доброе сердце…

– Но мама и Джемайма очень рады знать, что у тебя все превосходно, Франсис. Мама счастлива от сознания того, что счастлива ты. А что касается Джемаймы, то настанет и ее черед. Я надеюсь, что его сиятельство… – Арабелла с трудом сглотнула, – со временем введет в высшее общество и Джемайму.

– Он такой добрый! – Франсис улыбнулась и убрала платок. – И ты тоже, Белла. Я хочу купить подарки маме и Джемайме. Ты поможешь мне? Маме – лайковые перчатки, а Джемайме я, наверное, куплю тот зонтик, который мне понравился. Ты одобряешь мои намерения?

Арабелла улыбнулась и аккуратно сложила шитье.

– Я прикажу заложить карету, – сказала она. – И не забудь взять свою книгу, раз уж мы будем рядом с библиотекой, то зайдем и туда.

– А может, ты не хочешь выходить на улицу? – спросила Франсис, нахмурясь. – Что-то ты плохо выглядишь, Белла.

– Просто немного устала, вот и все.

– Это не мудрено с твоей дурной привычкой вставать чуть свет. Послушай, а ты не беременна? – встрепенулась Франсис и густо покраснела.

– Нет, – твердо заявила Арабелла, – я не беременна.

Позже, прогуливаясь по Бонд-стрит, они заметили на противоположной стороне улицы лорда Фарради. Сестры приветственно помахали ему руками и хотели было уже следовать дальше, но лорд Фарради торопливо пересек улицу и подошел к ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению