Подари мне все рассветы - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подари мне все рассветы | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно


Генерал Валери сделал шаг вперед, и возле его ног вошла в пол пуля.

— Прошу не делать глупостей. Мы говорим серьезно, — сказал испанец. — Мы пришли за англичанином. За капитаном Робертом Блейком.

— Никогда не слыхал о таком, — покачал головой генерал. — Все англичане в Португалии.

— Прикажите его привести, — сказал испанец. — Вот ваш сержант. Пошлите его.

Из коридора шагнул сержант, подталкиваемый в спину дулом мушкета. Руки он держал за головой.

Генерал поморщился. Снова вскрикнула дама. Потом все стихло.

Дуарте приблизился к Жуане, ткнул в нее пальцем и сказал:

— Вы. Идите сюда.

— Оставь даму в покое, трусливый негодяй! — воскликнул полковник Леру.

— Подойди, — приказал Дуарте, пристально глядя на Жуану и игнорируя слова полковника.

— Оставайтесь на месте, Жанна, — скомандовал полковник.

— Иди сюда.

Жуана, высоко подняв голову, шагнула из-за спины полковника.

— Я его не боюсь. Знайте, что француженку не так-то легко запугать. — Она вышла вперед, и полковник не успел ее остановить.

В следующее мгновение ее развернули спиной к Дуарте. Сильной рукой он крепко схватил ее за плечо, другая рука приставила нож к горлу. Почувствовав прикосновение острого лезвия к коже, Жуана судорожно глотнула воздух. Нож Дуарте многих убил. Она знала, что лезвие всегда остро отточено.

— Предлагаю вам, — спокойно обратился он к генералу Валери, — немедленно послать за англичанином. У меня через некоторое время может устать рука. Уверен, что вид женской крови не будет способствовать вашему пищеварению. — Он ухмыльнулся, поглядев на Жуану. — Тем более крови такой хорошенькой женщины.

Положив голову на плечо Дуарте, Жуана закрыла глаза, чтобы не смотреть на острое жало возле своего горла.

После того как сержант (разумеется, в сопровождении) отправился выполнять поручение, никто не проронил ни слова. Все стояли словно статуи: партизаны с закрытыми лицами и мушкетами на изготовку — с одной стороны, французы — с другой.

— Вам это даром не пройдет, — сказал генерал Валери.

— Вот как? — вежливо осведомился громадный испанец.

— Я убью тебя, — заявил Леру, сверля Дуарте взглядом.

— Вы уверены? — вежливо отозвался Дуарте. Вот и все, что было сказано.

Потом в коридоре послышались голоса, загремело сваливаемое в кучу оружие. Жуана затаила дыхание. Не решаясь повернуть голову, она скосила глаза на дверь. Несколько мгновений спустя появился он.

Она резко втянула воздух. Его было почти невозможно узнать. Он был худой, за пять дней он сильно потерял в весе, и грязный. Его некогда белокурые волосы покрывала запекшаяся кровь, щеки и подбородок заросли щетиной. Лицо, все в синяках и ссадинах, распухло. Не может быть, чтобы за пять дней он не оправился от побоев.

До сознания Жуаны дошла наконец правда, и она снова закрыла глаза.

Блейк сразу же оценил ситуацию в целом, но первой, кого он увидел, была Жуана, крепко прижатая к груди одного из партизан в масках. К ее горлу был приставлен нож. Он чуть не бросился ей на помощь, совершенно забыв, что у него все еще связаны за спиной руки. Однако в то же мгновение он узнал Дуарте Рибейру, а за его спиной — огромного Антонио Бекера.

Что за черт? — подумал он. Жуана закрыла глаза, но он не верил, что она потеряла сознание. Сам того не желая, он восхитился ее выдержкой: ишь ты, не испугалась даже в таких устрашающих обстоятельствах.

— Ну и ну, сеньор, — произнес Антонио Бекер, бросив на него взгляд. — Вижу, что французские свиньи использовали ваше лицо в качестве боксерской груши. — Он хохотнул. — Развяжите ему руки. — Он кивнул кому-то за спиной капитана, и через несколько мгновений руки Роберта были свободны, и он, потирая затекшие запястья, осторожно огляделся вокруг.

— Теперь, когда мы получили то, за чем пришли, мы уходим, — сказал Бекер, окидывая взглядом комнату. — Как видите, никто не пострадал. И никто не пострадает, если вы не будете преследовать нас и не поднимете тревогу.

Французский полковник хохотнул. Заговорил Дуарте Рибейру, а капитан Блейк тем временем снова посмотрел на Жуану.

— Если вы станете преследовать нас, — заявил Дуарте, с гнусной ухмылкой взглянув на Жуану, — то может пострадать эта леди.

Капитан Блейк заметил, как она снова закрыла глаза и судорожно глотнула. Он вдруг обрадовался. Ну конечно, им требуется заложник. А кто может лучше подходить для такой роли, как не Жуана? Может быть, он все же получит свои пятнадцать минут для разговора с ней. Возможно, даже больше.

Леру сделал шаг вперед, и немедленно полдюжины мушкетов нацелились в его грудь.

— Отпустите ее, — приказал он. — Если вам нужен заложник, возьмите меня вместо нее.

Антонио Бекер расхохотался.

— Кто вспомнит о каком-то полковнике, получившем пулю между глаз; если есть возможность схватить отряд испанских партизан и бежавшего из плена английского офицера? Не забывайте о том, что, если кто-нибудь вздумает помешать нам покинуть Саламанку, эта леди умрет.

— Марсель, — сказала Жуана, и Блейк вновь почувствовал восхищение ее самообладанием, не услышав ни малейшей дрожи в ее голосе. — Я их не боюсь. Вы придете за мной?

— Как же иначе, Жуана, — заверил полковник. — Теперь это моя личная война. Человек, который вас держит, умрет медленной смертью. Умрут все, включая капитана Блейка.

— Придите за мной, — повторила она, не обращая внимания на окружающих и глядя только на полковника. — Я люблю вас.

— Очень впечатляющая сцена, — усмехнулся Дуарте, когда партизаны начали выходить из комнаты.

Капитан Блейк не двинулся с места, пока Антонио Бекер не тронул его за рукав.

— Идемте, сеньор. Мы пришли за вами. Только не говорите теперь, что вам не хочется уходить.

Дуарте пятясь покинул комнату последним, не отводя нож от горла Жуаны. Блейк улыбнулся ей, хотя сомневался, что на изуродованном лице гримаса могла восприниматься как улыбка.

— Итак, Жуана, — сказал он, — мы снова на какое-то время будем спутниками. Мне очень приятно.

Он повернулся и вышел в коридор. Единственный партизан без маски, который сопровождал его из подземной тюрьмы, протянул ему саблю и винтовку. Он довольно улыбался, словно, как волшебник, только что сотворил их из воздуха.

— Вы едва ли пожелаете путешествовать безоружным, сеньор, — сказал он.

Блейк улыбнулся в ответ.

— Вы еще пожалеете, — твердым голосом произнесла за его спиной Жуана. — У вас появилось очень много врагов, месье. Он придет за мной, вот увидите. Он не остановится, пока не найдет и не спасет меня — и не убьет вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению