Наконец пришла любовь - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наконец пришла любовь | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Маргарет раскачивалась в кресле, закрыв лицо руками.

— Тоби, — прошептала она наконец. — О, бедный Тоби. Но Эллиот прав. По закону ребенок принадлежит Тернеру. Он не развелся с ней. А даже если бы развелся, это ничего не меняет. Тоби был зачат, когда она еще жила с ним. Он может явиться сюда в любой момент и забрать Тоби.

— Только через мой труп, — тихо произнес Дункан.

Маргарет опустила руки и посмотрела на него. В ее лице не было ни кровинки. Даже ее губы побелели.

— Дункан, — сказала она, — прости меня. О, как пошло это звучит! Как ты можешь простить меня? Я даже не стала слушать твою версию этой истории. Я не доверяла тебе.

— У тебя были веские причины, — возразил он. — Вина в основном лежит на мне, Мэгги. Я не рассказал тебе правду, потому что обещал Лоре, что никто не узнает об отвратительных подробностях ее жизни с Тернером. И потому что я боялся.

— Что я не полюблю Тоби? — предположила она.

— Нет, — сказал он. — Я боялся, что ты попытаешься убедить меня сделать эту историю достоянием гласности. Но кто поверил бы ей? Кто поверит? Это будет слово Тернера против моего слова. И потом, Лора была замужем за ним до самой смерти. Даже если бы мне поверили, по закону Тоби принадлежит ему.

Маргарет молчала.

— Мэгги… — произнес он и замолк, откинув назад голову и закрыв глаза.

Маргарет вскочила на ноги, взяла его руки и прижала их к своим щекам.

— Нам надо все хорошенько обдумать, — сказала она. — Мы найдем способ спасти Тоби и оставить его здесь. О Боже, мы должны это сделать. Ты его отец, а я… его тетя Мэг. А тетки — очень упрямые создания.

Дункан отнял у нее свои руки и обнял ее, притянув к себе. А затем уткнулся лбом в ее плечо и разрыдался, к собственному стыду и изумлению.


Глава 24

День прошел, и когда ничего ужасного не случилось, стало казаться, что и не случится.

Вряд ли Рэндольф Тернер посмеет приехать сюда, решила Маргарет. Хотя ставки для него высоки. Сын, которого он так отчаянно и с такой дьявольской хитростью старался заиметь, действительно существует. Ребенок, рожденный его женой менее чем через девять месяцев после того, как она оставила его. Маловероятно, что у него будут другие дети, если только он не прибегнет к тому же способу, что в прошлый раз.

Впрочем, она знала, что он приедет.

Они все это знали.

Дункан рассказал всю историю Стивену и Эллиоту, а Маргарет — Ванессе. Время для тайн и обещаний хранить секреты давно прошло.

На второй день они отправились на пикник в уединенный уголок на берегу реки, откуда тем не менее открывался вид на пространство перед домом. Эллиот ловил с Тоби рыбу, Стивен скакал по траве, посадив его на спину, Дункан крутил его вокруг себя, пока у обоих не закружилась голова, а Ванесса рассказала Тоби о своих детях, по которым она ужасно скучала.

— Они приходятся тебе двоюродными братьями и сестрами, — сказала она, взъерошив его волосы. — Они будут с удовольствием играть с тобой.

Маргарет накормила его мясным пирогом, когда он объявил, что проголодался, хотя время чаепития еще не наступило.

— Боюсь, он будет ужасно избалованным, — посетовала Маргарет, когда Тоби умчался, чтобы продолжить игры с мужчинами.

— Чепуха, — возразила Ванесса, успокаивающе похлопав ее по спине. — Любовь и внимание не испортят ребенка, совсем наоборот. Все будет хорошо. Вот увидишь.

Маргарет утерла слезы, то и дело выступавшие у нее на глазах в последнее время.

— Да, — сказала она, улыбнувшись. — Ты права, Несси. — И добавила без всякой преамбулы: — У меня задержка.

— О, Мэг! — Ванесса бросила на нее острый взгляд. — Дункан знает?

— Нет, — ответила Маргарет. — Пока еще ничего не известно. Во всяком случае, ничего определенного. Возможно, это ложная тревога.

Ванесса снова похлопала ее по спине.

Позже, когда они упаковали в корзинку принадлежности для пикника, собираясь двинуться назад, Маргарет почувствовала себя чуточку бодрее. Не исключено, что они переоценили опасность. К тому же нет худа без добра, которым, несомненно, является неожиданный визит ее родных. Возможно, они задержатся еще на несколько дней, а потом они с Дунканом и Тоби снова останутся одни, и их жизнь вернется в привычное русло.

Вернется ли? Возможно ли это вообще?

И действительно ли она чувствует себя бодрее? Как это может быть, если в ее желудке завязался тугой узел от дурных предчувствий? Что-то должно произойти.

Тоби, как всегда, понесся вперед вприпрыжку. Мужчины шли впереди женщин, Стивен нес корзину для пикника, перебросив ее через руку.

И все они одновременно услышали грохот колес большой дорожной кареты, доносившийся со стороны подъездной аллеи.

— Тоби! — резко окликнул мальчика Дункан.

Но тот либо не услышал, либо был слишком возбужден, чтобы остановиться и узнать, чего хочет от него папа. Он продолжал бежать в сторону террасы, и Дункан кинулся за ним.

Остальные ускорили шаг.

Тоби добежал до террасы раньше, чем Дункан поравнялся с ним, как и карета. Дверца распахнулась, и изнутри, не дожидаясь, пока опустят ступеньки, выпрыгнул мужчина. Он схватил Тоби, но мальчик вывернулся и бросился назад, к Дункану. Тот нагнулся, сказал что-то ребенку и сам направился навстречу незваным гостям.

Тоби понесся к остальным, топая ножками, с протянутыми руками и с выражением ужаса на лице.

Эллиот раскрыл объятия, собираясь подхватить его, но он промчался мимо него с паническим воплем:

— Мама, мама!

Маргарет нагнулась и взяла его на руки.

Он обхватил ее шею так крепко, что чуть не задушил, и прижался к ней так тесно, словно хотел забраться внутрь ее, если бы это было возможно.

— Мама, — сказал он. — Там плохой человек. Он приехал, чтобы забрать меня с собой.

Он дрожал от страха.

— Шшш, — прошептала Маргарет, баюкая его. — Успокойся, дорогой. Никто тебя не заберет. Папа здесь. И мама здесь. Никто не посмеет причинить тебе зло.

Господи, пусть это окажется правдой!

— Это плохой человек, — жалобно отозвался Тоби, уткнувшись лицом в ее шею. Его маленькая грудь бурно вздымалась.

— Но папа и дядя Эллиот с дядей Стивеном — хорошие люди, — сказала она. — Мы не позволим обидеть тебя или увезти куда бы то ни было.

Его тело постепенно расслабилось, он перестал плакать, хотя по-прежнему крепко прижимался к ней.

Теперь Маргарет могла видеть, что за мужчина выпрыгнул первым из кареты. Это был Норман Пеннеторн. Он помог жене спуститься вниз. За ней выбрался Рэндольф Тернер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению