Сначала свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сначала свадьба | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Ее возили осматривать достопримечательности. Знаменитые памятники архитектуры, о которых раньше доводилось только слышать, привели в восторг и одновременно повергли в трепет. История страны воплощалась в шедеврах великих мастеров прошлого. Перед глазами предстали Тауэр, Вестминстерское аббатство, Сент-Джеймсский дворец, Карлтон-Хаус, Гайд-парк. Один за другим следовали визиты к модисткам, в салоны шляп и перчаток, в ювелирные магазины. В итоге к вечеру Ванесса забывала, где была, что примеряла, что выбирала, а порою — и что покупала. Открывая дверцы шкафов и выдвигая ящики комодов в своей комнате в Морленд-Хаусе, она удивлялась, встречая там батистовые ночные сорочки, атласные домашние туфли и шали с пейслийским узором.

Зато придворное платье — то самое, в котором после свадьбы предстояло отправиться к королеве, — непременно должно было запомниться на всю жизнь. По какой-то неясной прихоти королева настаивала на фасонах прошлого века, и потому оказывались обязательными огромный кринолин с широченной нижней юбкой и украшенным корсажем, длинный шлейф, яркие перья в прическе и прочие забавные аксессуары.

Предстояло научиться ходить и даже пятиться, не путаясь в шлейфе, — ведь поворачиваться к королеве спиной ни в коем случае не дозволялось. А еще нужно было постичь искусство особых поклонов с приседаниями — столь глубоких, что нос почти касался пола, но в то же время невероятно легких и грациозных.

Тренируясь, она не переставала смеяться и смешить Сесил. И даже виконтесса порою забывала раздражаться по поводу неловкости и непонятливости будущей невестки и тоже предавалась веселью.

— Обещай, Ванесса, дай честное слово, — потребовала она, — что ни за что не засмеешься, если вдруг в ответственный момент совершишь ошибку. А если, не дай Бог, досадная неприятность все-таки произойдет, постарайся спрятаться за спинами придворных дам и как можно незаметнее исчезнуть.

И все трое снова принялись смеяться, придумывая самые невероятные и нелепые оплошности.

— Ванесса, — наконец, когда идеи иссякли, проговорила будущая свекровь, — даже не помню, когда доводилось смеяться столько, сколько в эти дни с тобой.

Смех не умолкал и на уроках танцев. Сесил занималась с учителем, чтобы отшлифовать мастерство, а Ванесса присоединилась за компанию. Ей предстояло освоить вальс. Об этом танце она кое-что слышала, но даже не представляла, как его исполняют. На деле оказалось не так уж и сложно, если привыкнуть к мысли, что тебя все время будет обнимать один и тот же партнер, а тебе самой придется постоянно обнимать его.

Знаменательным оказалось посещение парикмахера. Сначала маэстро предложил обрезать волосы всего лишь на несколько дюймов, но когда увидел, что они ложатся тяжелой волной, настоял на самой модной короткой стрижке. Теперь пышные локоны мягко обрамляли лицо, а при желании их можно было завить и превратить в кудри.

— Ванесса! — не удержалась виконтесса от восхищенного возгласа. — Я же знала, что твои волосы способны на многое! Помнишь, говорила? Но конечно, трудно было предположить, как короткая пышная прическа округлит узкое лицо. Она чудесно подчеркивает классическую линию скул и большие глаза. Улыбнись-ка мне!

Ванесса улыбнулась, а потом смущенно рассмеялась. Она ощущала себя лысой.

— Да. — Виконтесса окинула подопечную критическим взглядом. — Вот теперь ты выглядишь по-настоящему хорошенькой. И при этом неповторимо оригинальной.

Наверное, это был комплимент.

Все новые наряды были выдержаны в светлых, пастельных тонах. Платье, выбранное для венчания, оказалось бледно-зеленым — светлее того, которое Хедли когда-то купил для летнего бала.

Если бы Ванесса не была так занята днем и измучена к вечеру, то, наверное, не раз всплакнула бы, предавшись воспоминаниям, и не раз пожалела бы о том, что Хедли нет рядом, чтобыразделить впечатления и возбуждение. На деле же приходилось безжалостно подавлять и воспоминания, и чувство вины, хотя порой и то и другое возникало неожиданно.

А еще Ванесса старалась не думать о лорде Лингейте, за которого меньше чем через месяц предстояло выйти замуж.

В воспоминаниях виконт представал еще более дерзким, более высокомерным, более угрюмым — с каждым днем образ становился все мрачнее и непригляднее.

Придется немало потрудиться, чтобы выполнить данное обещание и принести счастье, доставить удовольствие и… что там было еще? — ах да, обеспечить комфорт.

А еще сохранить верность супруга.

Месяц приближался к концу слишком стремительно.

И вот неизбежно настал тот день, когда Ванесса села в экипаж лорда Лингейта и вместе с виконтессой и мисс Уоллес отправилась из Лондона в обратный путь: в направлении Финчли-Парка и Уоррен-Холла. Мистер Боуэн ехал рядом в качестве сопровождающего: ему предстояло исполнить на свадьбе роль шафера.

Всего через несколько дней.

Гости, наверное, уже съезжаются.

Среди них будут сэр Хамфри, леди Дью, Генриетта и Ева. И миссис Траш.

А еще герцог и герцогиня Морленд.

Совсем скоро она вновь встретится со своим женихом.

В животе что-то неприятно перевернулось, но Ванесса решила, что ее просто укачало в дороге.


Глава 12

Дамы вернулись из Лондона за три дня до свадьбы.

В их отсутствие Эллиот уже встретил дорогих гостей.

И графства Кент приехали дед и бабушка. Прибыли тетушки и дядюшки, а также кузены со стороны отца со своими семьями. По просьбе Хакстеблов Константин тоже получил приглашение, однако присутствовать на свадьбе отказался. Ну и, разумеется, приехали замужние сестры с мужьями, а Джессика еще и с детьми. Финчли-Парк сразу стал похож на переполненную кибитку.

Родственники пребывали в приподнятом настроении. Общее мнение высказала бабушка после того, как вернулась из Уоррен-Холла, куда вместе с дедом ездила знакомиться с невестой и новыми родственниками.

— Она не красавица, Эллиот, — заключила герцогиня в присутствии всех взрослых родственников. — И это даже радует, ведь ты выбрал ее за душевные качества. Она на редкость приятна в общении. Рада, что ты поступил так разумно.

— А может быть, бабушка, Эллиот просто влюбился? — предположила Эверил. — Должна признаться, мне будущая невестка очень нравится, хотя поначалу я удивилась. Не ожидала, что именно такая леди привлечет внимание брата. Но когда она начала описывать свои злоключения со шлейфом от придворного платья, я чуть не умерла со смеху. Хорошо, когда человек умеет пошутить над собой.

— Надеюсь, мальчик влюблен, — заключила герцогиня, сурово взглянув на внука. — Правда, Эллиот?

Под перекрестным огнем взглядов всех присутствующих родственников виконт почувствовал себя не слишком уютно.

— Я испытываю к невесте несомненную симпатию, бабушка, — осторожно ответил он. — Дай мне время; думаю, любовь тоже придет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию