Где нет княжон невинных - читать онлайн книгу. Автор: Артур Баневич cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Где нет княжон невинных | Автор книги - Артур Баневич

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

— Не цитируй Священную Книгу, а слушай, что я тебе говорю. Никто никого не родил, и как-то я живу. Даже, честно говоря, гораздо счастливее. А с Лелицией нас связывает одно…

— И сошелся он с нею тысячекратно еще, но пусто было лоно ее, и не дала она ему потомка.

— Ленда, прекрати, черт возьми! Мы не в воскресной школе! Не хвались знанием… Я же сказал: нас с госпожой Солган связывает только то, что мы не видим в женщине лишь машинку для деторождения.

— Тогда я понимаю, чем ты завоевал ее сердце. Вас объединило прогрессивное мировоззрение, прежде чем соединило то, другое.

— Ничего ты не знаешь. Я говорю, что оцениваю женщину не по тому, сколько потомков она приносит в мир. Или хотя бы способна приносить.

— В это-то как раз я верю. По крайней мере пока речь идет о связи бабы с мужиком. А вот судьбы с судьбой — это другой компот. Но если имеет место просто краткий концерт на скрипке, то лучше, наверное, такая, которая не связывает легко приятное с полезным.

— Ты не могла бы покончить с болтовней о связях и говорить по-человечески?

— Изволь: лучше та, которая с первого же траханья не брюхатеет. То есть обеспечивает приятность, не требуя взамен обязанностей. — Она засопела, бросила на него вызывающий взгляд. Щеки ее разрумянились — не только от гнева, но и от смущения. — Что, опять я тебя своей вульгарностью достала?

У него мелькнула мысль, что спросила она потому, что и он тоже покраснел. Он слабо надеялся, что, возможно, это не так. Что бы он ни говорил, все отскакивало от Ленды, словно стрела от стен замка. Выхода не оставалось, придется пускать в дело катапульту. И заплатить соответствующую дену.

— Нет. — По крайней мере голосом он владел. Немного помогло то, что кто-то шел по лестнице. Времени у них было мало. — Порой полезно называть вещи своими именами. Особенно если не можешь договориться с человеком, пользуясь метафорами и намеками. — Он глубоко вздохнул. — Если ты хочешь уйти, потому что мне от тебя как мужику от бабы нет никакого проку… Потому что стыдно подкармливать собаку одними запахами…

— Оставь в покое колбасу, — буркнула она. — Я есть хочу, а ты без конца…

— Прости. Понимаешь, там… в мойне, ты выжала из меня не только пот. Думаю, ты знаешь, о чем…

Она знала. Они поняли друг друга с полуслова. Он еше не успел договорить, как лицо ее превратилось в каменную маску.

Слишком быстро. Он уже готов был жизнь за нее отдать, лежать голышом рядом с ней, целовать ее ехидные губы и даже видеть красоту в ее лишенном ресниц и бровей лице. Но они по-прежнему были чужими, и далеко не все он мог сказать ей, глядя в глаза. Глянул в них только тогда, когда ему удалось выговорить самое трудное в жизни признание, но тогда было уже слишком поздно. Он мог лишь догадываться, из каких элементов она слепила то, что заменяет человеческое лицо.

— Ленда? — Она не отозвалась; в неподвижных глазах не вспыхнуло ни единой искорки, ни один мускул не дрогнул под кожей. — Ты слышала, что я сказал?

Дурацкий вопрос. Ударь ее по лицу кресалом — и полетят искры. Конечно, слышала. Он надеялся, что она что-нибудь скажет. Хотя бы не словами, но взглядом. Что успеет остыть, собраться с мыслями.

И не дождался. Петунка оказалась быстрее.

— Дроп вернулся, — известила она, остановившись на пороге. — Надо поговорить. О вашем отъезде.


Дебрен отложил зеркальце. Туман сконденсированного дыхания тут же исчез. Но он был: Йежин все еще жил.

— Это бессмысленно.

Он повернулся. Глаза Петунки были не такие, как обычно, он не сразу понял, что это скорее всего результат отсутствия краски на ресницах, нежели чего-то в самих глазах. Она тщательно смыла все, что было на веках и вокруг них. Пожалуй, в зеркало не гляделась: в самом низу, там, где слезы задержались на краю подбородка, осталось несколько серых пятнышек. Она выглядела немного старше и, возможно, именно поэтому казалась сильным человеком.

— Бессмысленно?

— Сидеть около него. С тобой или без тебя, он до рассвета не дотянет. Я в ранах разбираюсь, — добавила она, видя, что Дебрен открывает рот. — И в смертях. Невестка у меня на руках. Цедрих…

— Цедрих?

— Мой младший брат. — Она немного помолчала, поглядывая на огонь в камельке. — Я могу оценить шансы.

Дебрен провел рукой по Священному Колесу с реки Йонд. Петунка поставила его около стола за головой Йежина.

— Случаются чудеса, — пробормотал он. — Редко, но…

— Здесь пока что не случались. Двести лет… и ничего. Ни одна невинная княжна не заглянула. Я не исключаю того, что и у нас когда-нибудь случится, без этого, пожалуй, вовсе жить было бы невозможно. Но чудеса — такая штука, которой не надо помогать любительской медициной. Прости за искренность, но ты сам сказал, что без книг ты любитель.

Дебрен глянул в открытую дверь кухни. С того места, где он стоял, был виден только кончик оранжевого хвоста. Попугай негромко поскрипывал, кратко отвечая на столь же тихие вопросы невидимой Ленды. Не похоже было, чтобы они заканчивали разговор.

— Я его не оставлю, — проворчал Дебрен. — Бывает, чуду надо помочь. Пусть даже и по-любительски.

Петунка не стала возражать. Села рядом с Йежином, уставилась неподвижным взглядом в его такой же неподвижный профиль. Дебрен походил по комнате, посканировал сквозь щель в стене, потом поднялся на чердак и проверил состояние крыши в получивших удары камнями комнатах. Под самой большой дырой, сквозь которую со скрипом протиснулся бы и грифон, вырос солидный сугроб, но снег — единственное, что проникло сюда. Дебрен вышел в коридор, подпер дверь палкой. Это, конечно, не удержало бы Пискляка, но речь шла не о том, чтобы удержать, а о том, чтобы воспрепятствовать беззвучному вторжению. Скрипящих досок пола было недостаточно — он убедился в этом, когда вдруг, без всякого предупреждения, мрак коридора осветило пламечко лучины.

— Это ты? — Збрхл опустил бердыш и опирался на него, как на костыль. — Дерьмо и вонь, ты меня напугал. Я просыпаюсь, в комнате никого, тишина, на мне — ничего… Я уж думал, что котище содрал с меня латы, как панцирь с черепахи на суп…

— Ты был в обмороке.

— Збрхлы в обмороки не падают, — напомнил ротмистр. Он отступил за порог, принялся собирать раскиданные по всей комнате части одежды. — Я, наверное, уснул.

Он сел там, где до этого сидела Ленда; постанывая, натянул изумительно модные портки из Эйлеффа. Дебрен, подозрительно поглядывая на его бинты, быстро подошел к валявшейся неподалеку бригантине, одним движением поднял ее с пола. Покалеченную ягодицу ожгло так, что он чуть не свалился на доски. Но смысл был. Именно поэтому.

— Осторожнее. Раны, — охнул он, морщась от боли. — Без эликсиров я мало что мог сделать. — Помогая себе коленом, магун перекинул латы на комод. — Чертовщина, ну и тяжелая же штуковина. Не думал, что бригантина…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию