Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Томпсон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 | Автор книги - Джон Томпсон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

В это время агент ФБР Купер достал из нагрудного кармана пиджака другую бумажку и развернул ее. На ней было написано:

«Джек с одним глазом».

Эту записку Дэйл нашел под дверью своего номера.

Одри, наконец, подала листок с написанным именем и фамилией агенту Куперу и кокетливо улыбнулась.

Дэйл положил две записки рядом:

— Ну вот, Одри, значит, это ты написала записку и подсунула мне под дверь.

— Вы уверены, агент Купер?

— Конечно, а кто же еще? Почерк-то твой.

— Я… — Одри хотела сказать «не подсовывала», но поняла, что это глупо прозвучит, ведь ее словили с поличным. — Я… — вновь повторила Одри.

— Ну конечно, ты, а кто же еще? Ты попалась на простую полицейскую уловку. Видишь, как все просто? — сказал Дэйл. — А теперь я хотел бы узнать, зачем ты это сделала.

Одри замялась:

— Я хотела помочь вам.

— Зачем?

— Я хотела помочь вам ради Лоры.

— Извини, но вы же не были с ней особо близкими подругами?

— Конечно, близкими подругами мы с ней не были, но все-таки мы учились вместе, и Лора была хорошей девушкой. Она мне вполне нравилась, и через пару лет мы обязательно с ней подружились бы. Ведь так, агент Купер?

— Возможно, — ответил Дэйл. — Да, все, что я слышал о Лоре. Говорят, что она была лучше многих.

— Да, — согласилась Одри, — я знала о ней очень много, даже может быть больше, чем следовало.

— Ну ладно, оставим пока это в стороне, — сказал Дэйл.

— Я думала, вы хотите поговорить о Лоре.

— Но ты не очень-то разговорчива.

— Говорю, что знаю.

— Но не договариваешь.

— Это вам кажется.

— Мне кажется, ты очень красива…

— Не понимаю, к чему вы клоните, — кокетливо улыбнулась Одри.

— Красивым девушкам не к лицу врать.

— Как видите, меня это не испортило.

— Впереди у тебя еще хватит на это времени.

— Если я однажды утром посмотрюсь в зеркало и увижу, что дурнею, то в самом деле, перестану врать, и ним в том числе.

Продолжать разговор после такого предупреждения было немного легкомысленным, но специальный агент ФБР непременно хотел узнать о тайном смысле записки.

— Ты мне лучше, Одри, объясни, что значит «Одноглазый Джек»? Джеком, кажется, называют валета из карточной колоды?

Одри кивнула.

— Так вот, объясни мне, пожалуйста, что такое «Одноглазый валет». Мне раньше такое словосочетание никогда не попадалось на глаза.

— «Одноглазый валет» — начала объяснять Одри, — это такое заведение на север от Твин Пикса, поблизости с канадской границей. Туда приезжают отдыхать мужчины.

— А женщинам разве не нужно отдыхать? — осведомился Дэйл.

— Нет, женщинам, конечно, нужно отдыхать, но в этом заведении они не отдыхают. Они там… ну как бы вам это сказать… — Одри немного замялась, — они там, можно сказать, работают.

— А Лора? — переспросил Дэйл.

— Что?

— Лора там работала?

— Не знаю.

— А ты подумай, Одри.

— Лора работала в универмаге моего отца. Это точно. А что она делала в остальное время, я не могу сказать с уверенностью.

— Попробуй.

— Я не хочу обманывать.

— Я об этом и не прошу.

— Я же уже говорила, мы не были очень близки.

— Но ты же, Одри, сказала, что многое знала о Лоре. А где именно в универмаге работала Лора?

Одри кокетливо склонила голову набок.

— Да там же, где и я — в парфюмерном отделе.

— Но, послушай, Одри, ведь и Ронни Пуласки работала там же?

— Конечно, многие девушки из нашего класса подрабатывают в универмаге моего отца. В этом нет ничего странного. Тут не очень много рабочих мест, в Твин Пиксе. И каждый, еще не окончив школу, старается найти себе место.

— Послушай, Одри, как ты уже заметила, я неплохо разбираюсь в почерках. Так вот, твой почерк привлек внимание: у тебя буквы наклонены влево. Это нечасто встречается, особенно у девушек.

— А что это означает? — поинтересовалась Одри.

— А вот что. У тебя, девочка, очень романтическая натура, поэтому советую тебе поостеречься. У вас в тихом Твин Пиксе начались не очень приятные вещи. Ты понимаешь, теперь тебе может угрожать опасность с твоими романтическими склонностями. Можно ввязаться в мало приятную историю, Одри.

— Вы сказали, редко встречается у девушек, — сказала Одри.

— Да.

— А как быть с романтизмом?

— Что тебя смутило?

— Мне казалось, мужчины менее сентиментальны.

— По ком ты судишь, Одри?

— Я знаю многих.

— А я сужу по себе.

— Так что, агент Купер, вы советуете мне быть осторожней?

— Конечно.

— Постараюсь.

— Думаю, стоит вернуться и к Лоре.

— Все, что я знала — рассказала.

— Не надо обманывать.

— Я еще никогда раньше не была так искренна, Специальный агент.

— Можешь говорить просто агент.

— Это слишком походит на кличку.

— Но я привык.

— Но я против кличек.

— Так вернемся к Лоре.

— …?

— Я не поверю, что в школе ничего интересного про Лору не рассказывали.

— Что вы имеете в виду под интересным?

— Всегда, если человек делает не то, что другие — это интересно остальным.

— А если этим занимаются все вокруг? — спросила Одри.

— Тут все зависит от того, скрывают они нет, — ответил Дэйл.

— В школе тяжело что-нибудь скрыть от подруг, просто-таки следят друг за другом.

— На это я и рассчитываю.

— Но у Лоры был талант.

— Не сомневаюсь.

— Она была сверхскрытной.

— Поясни, пожалуйста, Одри.

— По-моему, она вела двойную жизнь.

— Я читал ее дневник.

— Она была настолько скрытной, что, возможно, вела два дневника. Один, который читали вы, второй — только для себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению