Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Томпсон cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1 | Автор книги - Джон Томпсон

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Бенжамин, если бы ему не нужно было поддерживать хорошие отношения с этими людьми, давно бы состроил недовольную мину. Но сейчас он прямо-таки расплывался в блаженной лучезарной улыбке и дирижировал нестройным хором подвыпивших бизнесменов. Как и водится в таких компаниях, среди мужчин крутилось уже несколько молодых девушек, которые не знали ни слова по-норвежски, но старались попасть в мелодию и подхватить припев.

Брат Бена Хорна, худощавый Джерри, в спортивной кепочке с большим козырьком и в длиннополом плаще, сновал между гостями, подливая в их бокалы пиво.

— Это просто великолепно! — стонал Джерри. — Я обязательно выучу слова вашей норвежской песни. Она мне так нравится!

Довольные бизнесмены хохотали, кивали головами, поднимали вверх большие пальцы. И непонятно к чему относился этот жест: то ли к пиву, то ли к словам Бена Хорна, то ли к округлым формам девушек.

Наконец, длинная песня кончилась.

Бенжамин радостно захлопал в ладоши:

— Просто чудесно! Я в восхищении. А теперь, Джерри, не будешь ли ты так любезен, провести гостей в столовую?

Бен никогда так любезно не разговаривал с Джерри. Никогда он не говорил ему ни «спасибо» ни «пожалуйста». А теперь был сама любезность.

Джерри понимающе закивал головой, распахнул двери столовой и подтолкнул туда одну из девушек.

— Ну, пошла же, скорее! Слышала, что говорит мистер Хорн, — зло зашипел он. Давай! Проваливай отсюда! И смотри, чтобы гости были тобой довольны.

Выпроводив гостей в столовую, Джерри вернулся к мистеру Хорну с большим ананасом в руках.

— Послушай, Бен, видел бы ты их лица, когда они осматривали земельный участок.

— А что такое, Джерри?

— Да ты даже не представляешь себе, как они смотрели на деревья.

— Что такого особенного в наших деревьях?

— Да эти идиоты, норвежцы, они прямо молятся на деревья, как будто это идолы какие-нибудь, — говорил Джерри, поглаживая ананас.

— А какие деревья им понравились? Ели Добсона? — спросил мистер Хорн.

— А черт их знает, елки, да и все. Я в этом ни черта не понимаю, — сказал Джерри.

— Ладно, Джерри, все это, конечно, очень хорошо, но мне нужно совсем другое, ты же знаешь.

— Ну еще мне нужно немного времени, — начал клянчить Джерри.

— Нет, Джерри, нам нельзя откладывать. Скажи мне прямо, они готовы подписать контракт?

— Да, понимаешь, Бен, они прямо-таки уже застыли с ручкой возле контракта, они уже вот-вот готовы поставить свою подпись.

— Так в чем же дело?

— Ну, их еще нужно, ну, совсем немножечко, подтолкнуть.

— Как это, подтолкнуть? Чего им еще не хватает? — возмущался Бен Хорн.

— Им нужно устроить шикарную вечеринку, так, чтобы они напились до беспамятства. Эти норвежцы любят напиваться как свиньи и тогда они подпишут что угодно. Я же говорю, они готовы.

— Так, — задумался Бен Хорн, прикидывая в уме, сколько будет стоить подобная вечеринка.

Бенжамин беззвучно шевелил губами и загибал пальцы.

— И где ты хочешь устроить это мероприятие? — спросил мистер Хорн.

— Да не я хочу. Мне все равно. Эти норвежцы хотят подписать контракт обязательно в «Одноглазом валете». Они уже мне все уши прожужжали про это заведение, все просят и просят, чтобы я сводил их туда. Ведь они знают, что на границе с Канадой очень лихие нравы, так что видишь, Бен, про наше заведение слава распространилась даже в Европе.

— Ну и черт с ними, — сказал Бенжамин Хорн, — делай, как они хотят.

Джерри выглянул в столовую. Норвежцы уже кончали ужин.

— Друзья, внимание! — радостно закричал Джерри и схватил большой бокал пива. — Внимание! Сейчас мы все садимся в автобус и отправляемся на экскурсию, на границу с Канадой.

Джерри так спешил, что зацепился за порог и расплескал пиво на дорогой ковер, устилавший пол. Норвежцы засмеялись, Бенжамин Хорн недовольно скривился.

— Друзья! Спешите, автобус уже ждет, сейчас отправляемся! — кричал Джерри.

Норвежцы радостно замахали руками и вновь хором затянули свою заунывную народную песню. Мистер Хорн заткнул уши руками.

Когда крики стихли, Бенжамин встал, прошелся по кабинету. Он никак не решался подойти к телефонному аппарату. Наконец, тяжело вздохнул, взял трубку и набрал номер.

— Алло, это ты, Джози? — спросил он.

— Конечно, я, Бен, — ответила Джози Пэккард.

— Она там? — спросил Хорн.

— Нет, я только что вернулась, — ответила Джози, — ее там нет.

— Обязательно нужно, чтобы она была на лесопилке, позаботься об этом.

— Да, я позабочусь, я постараюсь вытащить ее туда, — ответила Джози. — Это произойдет сегодня? — переспросила она.

— Да.

— Тебе лучше не звонить сюда какое-то время.

— Хорошо, я знаю, — ответил Хорн.

— Ты одна? — спросил Бен.

— Конечно.

— Ну хорошо, мы теперь уже обо всем договорились. Я постараюсь не звонить тебе в последние дни. Надеюсь, ничего непредвиденного не произойдет.

Бен повесил трубку в полной уверенности, что Джози была одна. Джози Пеккард тоже повесила трубку. Но она соврала Бену. Рядом с ней сидел Хэнк. Он радостно улыбался. Все шло так, как он и предполагал. Джози с укором посмотрела на него.

— Ничего, не волнуйся, — сказал Хэнк, — все хорошо, все получится как надо.

Уже почти весь Твин Пике был погружен во мрак. Стояла поздняя ночь, шел дождь, и ветер шумел в кронах деревьев. Голые ветки стучали по крышам домов, улицы были пусты. Лишь изредка проносились машины по почти пустынному шоссе. Звуки моторов отдавались гулом на пустынных улицах и тонули в шуме дождя.

Лишь в редких домах горел свет. Одним из таких неспящих домов и был дом Палмера. Сам хозяин дома, Лиланд Палмер, сидел в гостиной на первом этаже и смотрел на экран телевизора. Он ничего не понимал из происходящего на экране. Там проносились машины, слышались взрывы, гремели выстрелы. Кто-то кого-то убивал, кто-то гнался, настигая жертву.

Лиланд Палмер смотрел на это и думал о своем. Он думал о своей дочери Лоре, о том, что ее больше нет с ним, и что его жизнь прожита зря, что он, обладая большими деньгами не смог дать дочери счастья, не мог уследить за ней, не смог предотвратить несчастье. Ему было очень тяжело. Он упрекал себя в том, что слишком много времени уделял бизнесу и почти не уделял времени своей семье.

— Лора, — шептал он, — я никогда себе не прощу этого.

Мистер Палмер раскачивался из стороны в сторону. Ему было невыносимо тяжело и одиноко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению