Фиктивная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фиктивная помолвка | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Ну вот, Оливия, мы, кажется, стали родителями невесты, – улыбнулся ей граф.

– Да. – Она прикусила губу, ощущая, как у нее от волнения исказилось лицо.

И затем его руки скользнули под ее руки, обняли ее и крепко прижали к его груди. А ее собственные руки, не зная куда деваться, обвились вокруг его шеи.

Единственное, что она почувствовала, – шок. Шок оттого, что этот красивый солидный мужчина с темны-

Ми, тронутыми серебром волосами, безусловно, был Марк – в этом нельзя было усомниться. Возможно, дело было в том, как он держал ее, как заставил ее тело податься ему навстречу, возможно, ее ввел в соблазн знакомый запах его одеколона, но было и что-то еще совершенно необъяснимое. Марк!

– Мы должны радоваться за них, Оливия, – шепнул он на ухо жене, на мгновение коснувшись щекой ее щеки. – Мы должны верить, что они будут счастливы.

– Да. – Женщина закрыла глаза и секунду спустя снова оказалась одна, слушая раскатистый смех герцога, всхлипывания герцогини и щебетание Софии.

Лорд Фрэнсис обнял Софию за плечи, привлек ее к себе и, наклонив голову, коротко, но крепко поцеловал в губы. Оливии на мгновение показалось, что ее дочь ошеломлена и даже рассержена, но когда все присутствующие поощрительно рассмеялись, девушка сделалась пунцовой.

– Мы хотим обвенчаться сразу же после оглашения в церкви, – объявил лорд Фрэнсис. – Верно, Софи? Так что не имеет смысла разъезжаться по домам до свадебного празднества.

– Разъезжаться! – воскликнула герцогиня. – Ты слышала, Оливия? Знаешь, Фрэнсис, нам очень повезет, если в следующем месяце у нас будет время хотя бы немного поспать. Ты имеешь представление о том, что значит подготовить свадьбу? Нет, конечно, нет, ты же мужчина. Оливия, дорогая, у меня начинается головная боль от одной только мысли о предстоящих хлопотах.

– Оливия, – хмыкнул герцог, – говоря другими словами, Роуз теперь в своей стихии, и горе тому, кто попытается отвлечь ее от чистого наслаждения лечь костьми рази предстоящего празднества.

– Может быть, вернемся в гостиную? – предложил граф. – Наши гости, должно быть, удивлены, что их так надолго оставили одних, хотя, не сомневаюсь, догадываются о причине нашего отсутствия. Полагаю, нам с женой следует объявить о помолвке. Оливия? – Он предложил графине руку.

* * *

– Скажи на милость, что ты делал в библиотеке? – возмущенно спросила София, как только молодые люди остались одни.

Теперь, когда София и лорд Фрэнсис были официально помолвлены, они получили разрешение бывать наедине и сейчас прогуливались в саду по одной из дорожек среди цветочных клумб. Остальные гости, видимо, устав за день от развлечений на свежем воздухе, собрались в гостиной играть в шарады или, быть может, просто поступили тактично и оставили их одних.

– Что я делал? – Лорд Фрэнсис принял сосредоточенный вид. – Объявлял о нашей помолвке и старался выглядеть соответствующим образом.

– Соответствующий вид не включает в себя поцелуй в губы. И в будущем держись от них подальше, Фрэнсис, если не желаешь себе ничего плохого. Честно говоря, тебе очень повезло, что у тебя не распухла губа.

– Софи, если ты не можешь обуздать свою страсть, лучше укуси меня за шею, чем в губу. По крайней мере я смогу скрыть следы зубов под шейным платком.

– До чего ты отвратителен! Кто, будучи в здравом уме, захотел бы кусать тебя за шею? Фу!

– Когда я поцеловал тебя, ты так очаровательно порозовела. Я подумал, что ты вот-вот потеряешь сознание у меня в объятиях.

– Сам же сказал, что когда играешь, нужно входить в роль, Я должна была убедить маму и папу, что это мой первый поцелуй.

– Вероятно, так и есть. Я не ошибся?

– Тебя это не касается! – Девушка вздернула подбородок.

– Вид многоопытной женщины тебе не идет, Софи, – ухмыльнулся Фрэнсис. – Знаешь, скоро нам придется продемонстрировать еще несколько поцелуев. Народ ждет.

– Какая чушь!

– Вероятно, не менее дюжины наблюдателей стоят сейчас у затененных окон, надеясь увидеть наши слившиеся силуэты.

– Что за нелепое предположение! – воскликнула София, оглянувшись на дом. – Я никого не вижу.

– Естественно. Ты же не станешь всерьез ожидать, что они выстроятся у окон, держа по свечке в каждой руке? Софи, они встали так, чтобы их не было видно, или прячутся за шторами.

– Фрэнсис, мне иногда кажется, что у тебя в голове ветряная мельница.

– Ты меня обижаешь. Так доставим им удовольствие?

– Что?!

– Среди них могут быть и твои родители.

– Мама и папа не станут следить за мной.

– С их точки зрения, это не слежка. Просто они хотят удостовериться, что приняли правильное решение в отношении нас. Им хочется убедиться, что мы не ссоримся и не идем на расстоянии десяти шагов друг от друга, дорогая.

– Ну, это совсем не так. Я хочу сказать, что между нами нет десяти шагов, зато ссоримся мы всегда.

– Думаю, нам следует сделать все как положено. Стой спокойно, Софи, пока я тебя целую.

– Только дотронься до меня, – пришла в негодование София, – и я…

– Собираюсь дотронуться двумя руками и губами. Или ты боишься?

– Боюсь? – презрительно переспросила она. – Тебя, Фрэнсис?

– Мне так показалось. – Молодой человек остановился и положил одну руку ей на локоть. – Ты боишься!

– Ну, из всего…

– Уверен, полминуты вполне достаточно для только что помолвленной пары. Досчитай до тридцати, Софи, только медленно. Это отвлечет твои мысли и успокоит нервы.

И пока девушка с негодованием, беспокойством и испугом смотрела на него, Фрэнсис прижался губами к ее рту, а свободной рукой взял ее за другую руку и притянул к себе.

– Что ты делаешь? – Досчитав не больше, чем до двадцати одного, София откинула голову и взглянула на него. – Что, по-твоему, ты делаешь?

– Пытаюсь приоткрыть твои губы своим языком, Софи. Неинтересно же держать неподвижные губы у сомкнутых губ. Согласна?

– Нет, не согласна. Это совершенно излишняя часть представления, которая не может быть видна из окон дома. Не сомневайся, если бы это было видно, папа уже был бы здесь с кнутом в руке. Не смей никогда больше этого делать. Никогда! Ты понял меня? От этого мне становится не по себе.

– Правда, Софи? – усмехнулся лорд Фрэнсис. – Не советую тебе увлекаться мной. Понимаешь, я не хочу нести ответственность за разбитые сердца и тому подобные веши.

– Фрэнсис, я не уверена, что знаю кого-либо, будь то мужчина или женщина, кто мог бы соперничать с тобой в самомнении. Как же, увлечься тобой! Скорее я влюбилась бы в жабу. Я скорее бы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению