Немного опасный - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немного опасный | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— В таком случае пойдем потанцуем вдвоем, — предложил Джастин, вставая, чтобы открыть перед Кристиной дверь, — и, пожалуйста, улыбайся так, как только ты умеешь улыбаться, несмотря на то что Бьюкасл, будь он проклят, чем-то расстроил тебя.

— Совсем нет, — возразила Кристина, — я просто немного устала, вот и все. Но не настолько, чтобы не согласиться потанцевать с тобой.

Трудно было представить себе состояние большей подавленности, чем то, в котором она пребывала сейчас. Кристина совершенно упала духом, но все-таки продолжала улыбаться.

Сообщив матери и Элеоноре о том, что поедет домой с ними, Кристина немного потанцевала с Джастином и мистером Джерардом Хильерсом. Она намеренно улыбалась и старалась казаться веселой. К ее великому облегчению, герцога Бьюкасла в бальном зале не было.

В конце вечера она поблагодарила Мелани с Берти и сказала, что уезжает вместе с матерью. После этого она надеялась ускользнуть незамеченной, но Мелани громко объявила о том, что миссис Деррик уезжает, превратив ее отъезд в громкое публичное событие, чего Кристина надеялась избежать.

Она обняла Одри, пожала руку сэру Льюису Уайзману и пожелала им веселой свадьбы, которая должна была состояться будущей весной, поцеловала леди Моубери в щеку, пообещала писать ей, потом попрощалась с целой толпой молодых людей, которые говорили все разом и весело смеялись.

Даже Гермиона и Бэзил сочли своим долгом попрощаться с родственницей. Гермиона поцеловала воздух возле щеки Кристины, а Бэзил коротко кивнул ей. По непонятной причине на глаза Кристине навернулись слезы, и она несказанно удивила Гермиону — да и себя тоже, — крепко обняв золовку.

— Прости меня, — прошептала она, — прости меня, Гермиона. Мне так жаль.

Кристина не помнила, что говорила, но когда она повернулась и направилась к ожидавшей ее карете, Гермиона подошла к мужу, а тот обнял ее за плечи.

Герцога Бьюкасла не было среди собравшихся на террасе. Откинувшись на спинку обитого плюшем сиденья, Кристина почувствовала огромное облегчение, хотя грудь сдавливали непролитые слезы. Она была очень, очень рада, что герцог не вышел попрощаться.

— Мы так хорошо провели время, — сказала миссис Томпсон, усаживаясь напротив Кристины вместе с Элеонорой. — Приятно было наблюдать, каким успехом ты пользовалась, дочка.

— Что ж, так и должно быть, — заметила Элеонора. — В конце концов, она Деррик по мужу, родственница леди Ринейбл, виконта Элрика и виконта Моубери. Наша Кристина — важная дама. — Элеонора подмигнула младшей сестре.

— Как мило вел себя граф Китредж. Он даже пригласил тебя на танец, Кристина. И герцог Бьюкасл последовал его примеру, хотя я думала, что это весьма неприятный человек. Он так и не захотел с нами познакомиться.

— Герцог слишком холоден и высокомерен, — согласилась Элеонора. — Я просто в восторге оттого, что вечер наконец завершился. Никогда не видела ничего привлекательного в том, чтобы топтаться по полу в компании множества людей, выбиваться из сил и упражняться в красноречии, когда можно с большим успехом провести время дома за хорошей книгой.

— И я рада, что эти две недели подошли к концу, — сказала Кристина. — Я скучала по детям и школе, по нашим племянникам, по деревенским жителям и по нашему саду.

— И все-таки, — возразила миссис Томпсон, — мне всегда кажется, что тебе скучно жить с нами, после того как ты побыла светской дамой.

— Мне с вами никогда не скучно, — Кристина улыбнулась и спрятала руки за спину, — да и никакой светской дамой я не была.

Закрыв глаза, она неожиданно вновь оказалась на берегу пруда. Герцог Бьюкасл наклонил голову, чтобы поцеловать ее, а потом их страсть выплеснулась наружу. Кристина постаралась убедить себя в том, что это было чисто физическое, абсолютно бессмысленное удовольствие, о котором следовало забыть немедленно.

Что ж, ведь это правда.

Кристина открыла глаза, чтобы отогнать от себя воспоминания.

«Весьма неприятный человек. К тому же слишком холоден и высокомерен».

Почему эти слова причинили ей боль? Она разделяла мнение матери и сестры. Но от этих слов в самом деле было больно. Кристина до сих пор чувствовала стеснение в груди. Она с ума сходила от горя, причину которого не понимала.

Он был в ней. Они были так близки, как только возможно между людьми. Но лишь на физическом уровне. Между ними не существовало никакой связи, да и не могло существовать. В герцоге Бьюкасле не было ничего достойного любви и поклонения, и в ней самой также не было ничего такого, что могло бы завоевать его восхищение. Они были близки, не чувствуя близости.

На сердце Кристины легла свинцовая тяжесть. Она никогда больше не увидит его. Никогда.

Ужасно долгий срок!

Глава 10

Вулфрик отправился домой — в Линдсей-Холл в графстве Гэмпшир. Целую неделю он наслаждался спокойной атмосферой огромного пустого пространства. Он был дома. Впервые в жизни он почувствовал, что любит это место. Если бы можно было еще в детстве поменяться местами с Эйданом, отказаться от положения наследника титула в пользу младшего брата, он, не задумываясь, так бы и поступил.

Однако если тебе суждено было родиться старшим сыном герцога, то твоя судьба была раз и навсегда предопределена. Такому ребенку никогда не предоставлялось право выбора.

Точно так же не приходится выбирать судьбу детям трубочистов.

Вулфрик никогда не был склонен жалеть себя. Да и к чему заниматься такими вещами? Тысячи людей вокруг отдали бы правую руку за малую толику тех привилегий, богатств и власти, которые ему достались даром.

Герцог бродил по комнатам, наслаждаясь осознанием того, что за дверью не окажется никого, с кем надо поддерживать разговор. Он совершал верховые и пешие прогулки по огромному парку, окружавшему особняк, и благодарил судьбу за то, что никто не предлагает ему устроить пикник.

Странно, но он избегал того уголка поместья, куда частенько наведывался, когда хотел расслабиться вдали от всего мира. Он был слишком беспокоен, чтобы расслабляться.

Вулфрик много времени проводил с управляющим, которого не видел с тех пор, как приезжал домой на Пасху во время каникул в палате лордов. Он объезжал вместе с ним свое необъятное хозяйство, проверяя, все ли делается согласно его распоряжениям. В своей библиотеке герцог давал аудиенции арендаторам, рабочим и другим просителям. Это была одна из его обязанностей, которую он неукоснительно выполнял дважды в неделю, когда бывал дома. Он также просматривал домовые книги и прочие деловые бумаги, прочитывал все отчеты, которые приходили от управляющих поместьями, и надиктовывал ответы секретарю.

Как обычно раз в месяц Вулфрик писал письма братьям и сестрам.

Некоторые из соседей наносили ему визиты вежливости, на большинство из которых он отвечал. Виконт Равенсберг с супругой и детьми только что вернулись из путешествия по северу страны, во время которого они побывали в Лестершире. Неделю они провели в Грандмезон-Парке, у Рэнналфа с Джудит, и привезли Вулфрику свежие новости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию