Немного соблазненная - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немного соблазненная | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Не думай о том, что станут о тебе говорить, — вступил в разговор Эйдан. — Если не хочешь выходить замуж за Росторна, скажи ему об этом. Поедешь на лето вместе с детьми к нам с Евой, а затем зимой вернешься в Линдсей-Холл. К следующему сезону все уляжется, и о тебе будут говорить лишь как о своенравном и упрямом отпрыске рода Бедвинов. — Он внимательно посмотрел на нее. — Но если он тебе нравится и ты хочешь выйти за него замуж, мы закроем глаза на его репутацию и примем в лоно нашей семьи.

Всю ночь Морган не спала. Не успела она спуститься к завтраку, как Вулфрик пригласил ее для разговора в библиотеку. Он пристально смотрел на нее. Морган не отвела глаз.

— Присаживайся!

Морган села на край стула, стоявший напротив стола Вулфрика. Сам он откинулся в кресле, положил руки на подлокотники и сцепил пальцы.

— Ничего непоправимого не произошло, Морган, — проговорил герцог. — Хотя на этот раз я вынужден обсудить с графом Росторном условия, на которых может быть заключен брачный контракт. И соответственно дать ему возможность сделать тебе предложение. Полагаю, ты представляешь, что тебя ожидает. Поэтому я настаиваю на том, чтобы ты отказала ему. И мы больше не будем возвращаться к этому разговору. В течение недели я доставлю тебя в Линдсей-Холл, или ты можешь отправиться с Эйданом в Оксфордшир.

Морган была несколько разочарована. Ей даже не пришлось ничего объяснять Вулфу.

— Я отвечу лорду Росторну то, что сочту нужным, — сказала она. Всю ночь Морган размышляла о том, любит ли ее Джервис. Сама она не сомневалась в том, что любит его.

— Морган, он обвел тебя вокруг пальца, — раздался в звенящей тишине голос Вулфрика. — Росторн не любит тебя. И ненавидит меня.

— Что за вздор! — сердито возразила она. — Это ты ненавидишь его за то, что он проводил меня из Брюсселя в Лондон. Если бы это сделал сэр Чарлз Стюарт, ты рассыпался бы в любезностях перед ним. Ты неразумно ведешь себя.

Брат сверлил ее взглядом.

— Я пыталась выяснить, откуда эта вражда. Спрашивала тебя, но ты не удосужился мне объяснить, — сказала Морган. — Я задавала тот же самый вопрос ему, но он тоже ушел от ответа. Почему ты его ненавидишь? Я тут ни при чем. Ведь вы знали друг друга раньше. Еще до его бегства на континент.

Наступила напряженная пауза. Казалось, ей не будет конца. Лицо Вулфрика оставалось непроницаемым и спокойным. Морган не сводила с него глаз.

— Он обесчестил леди, — проговорил наконец Вулфрик. — И обобрал ее. Именно за это отец графа Росторна выслал его из Англии, запретив ему возвращаться.

Морган ухватилась за край стола, чтобы не упасть.

— Его застали в ее постели во время бала, — сообщил герцог. — Это не совсем то, что произошло вчера, но мотив тот же самый.

У Морган пересохло во рту, и она облизнула губы.

— Но может быть, леди сама этого хотела? — тихо спросила девушка. — Вчера я сама хотела…

— Она не могла этого хотеть, — продолжал Вулфрик. — В тот вечер было объявлено о ее помолвке с другим мужчиной. На следующий день Росторн сделал ей предложение, но она, чувствуя себя униженной, ответила отказом. А затем эта женщина навсегда покинула свет, отказалась выходить замуж и удалилась навсегда в свое поместье. Она была богата, красива и принадлежала к древнему роду. Он разрушил ее жизнь.

— Не верю! — воскликнула Морган, вскочив со своего места. — В свете часто извращают факты. Как ты можешь утверждать, что все это правда?

— Эта женщина была моей невестой, — пояснил Вулфрик. — Мы с ее отцом застали Росторна у нее в спальне. Но слишком поздно, как потом выяснилось.

Вулфрик был помолвлен? И произошло такое несчастье. Неужели граф Росторн способен на такое?

— Возможно, вы не поняли, что на самом деле происходило, — предположила она.

— Ошибки быть не могло.

— Именно это произошло девять лет назад? — спросила Морган.

— Да.

Она отказывалась этому верить.

— Такому человеку, — продолжал Вулфрик, — нельзя приближаться к моей сестре ближе чем на милю. Но его можно поздравить с удачным маневром, теперь я ничего не могу сделать. Не могу запретить тебе принять его предложение. Если же я попытаюсь давить на тебя, ты, без сомнения, сделаешь все по-своему и погибнешь. Поэтому я тебя прошу все обдумать и сделать правильный и разумный выбор.

Она медленно поднялась и, не проронив ни единого слова, вышла из библиотеки.

И вот теперь она сидела на подоконнике, зная, что граф Росторн приехал к ним в дом и находится в кабинете Вулфрика, где они обсуждают брачный контракт. Морган даже не могла предположить, сколько времени обычно занимает подобная процедура. Но что она знала твердо, так это то, что через полчаса или через час в ее дверь постучат и ей придется спуститься в библиотеку. Придется встретиться с графом.

Человеком, который обесчестил невесту Вулфрика. Их застали в постели. Она не хотела этого.

Человека, который так беззастенчиво и откровенно флиртовал с ней в Брюсселе.

И в то же время поддерживал ее, защищал, когда произошла битва под Ватерлоо. Он был настоящим другом.

А потом стал любовником.

Не кто-нибудь, а он привез ее в Англию.

Она любила Джервиса, и сердце подсказывало ей, что он тоже любит ее.

Джервис обесчестил женщину. В это просто невозможно поверить. Но и не верить она не могла. Вулфрик не станет лгать.

Морган никогда не чувствовала себя такой беспомощной.

Через некоторое время служанка постучала в дверь. Морган вскочила с подоконника, одернула платье, распрямила плечи и гордо вскинула голову.

Прежде чем принять Джервиса, Вулфрик продержал его в приемной около двадцати минут. Затем последовала короткая встреча. Все было быстро решено, словно речь шла о чем-то постороннем, что вовсе не интересовало ни одну из сторон. Бьюкасл не упомянул о том факте, что настоятельно рекомендовал леди Морган не принимать предложение графа. Затем встал и вышел из библиотеки, оставив Джервиса в одиночестве.

Граф Росторн провел всю ночь без сна. Он ощущал удовлетворение. И в то же время пытался избавиться от чувства вины. В своем стремлении отомстить Бьюкаслу он неожиданно для себя проявил те качества, которые приписывал ему свет, и вполне соответствовал своей репутации. Именно таким его и считали девять лет назад. Но сейчас все выглядело еще хуже. Марианна сама была виновата в случившемся. Леди Морган не совершила ничего плохого.

Он поднялся, сцепил руки за спиной и стал ждать. Наконец дверь распахнулась, и в комнату торопливо вошла леди Морган.

«Выглядит спокойной, — подумал Джервис, — только бледнее обычного». Он смутился, вспомнив, как они вчера обнимались, и сразу нахмурился, стараясь ничем не выдать своих мыслей. Ведь он не планировал этого заранее. Только хотел потанцевать вальс. И этого оказалось достаточно, чтобы раздуть пламя нового скандала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению