Рожденные вампирами. Книга 2. Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Александра Харви cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденные вампирами. Книга 2. Кровная месть | Автор книги - Александра Харви

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Мы ползли вперед слишком медленно, но ничего не могли поделать. Двигаться быстрее было просто невозможно, потому что туннель, похоже, еще сильнее сужался, вместо того чтобы расшириться и вывести нас наверх.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь,— пробормотал я, содрав очередной лоскут кожи с плеча.

Свет моего фонаря падал на спину Изабо, на волну ее темных волос и бледную кожу.

Она слегка повернула голову, послала назад всплеск света и сказала:

— Мы уже почти пришли. Если будем держаться этого направления, скоро выберемся.

Я благоразумно промолчал, но через мгновение, когда мои глаза пережили внезапную смену освещения, заметил, что в сплошной черноте появились серые оттенки. Будь я все еще человеком, не уловил бы этой разницы. К тому же я почуял, что воздух вокруг нас изменился. Он оставался холодным и сырым, но в него уже врывались легкие струйки тепла с запахами листьев и сырой земли. Чуть позже я услышал шум ветра.

Мы выбрались в очень маленькую пещеру и увидели звездное небо и шевелящиеся под ветром ветки чахлого деревца, растущего перед входом. Отверстие пещеры было относительно узким и невысоким, нам пришлось пригнуться, чтобы выйти наружу. Я тут же схватился за сотовый телефон.

— Мне надо позвонить родителям. Здесь есть связь?

— Должна быть,— кивнула Изабо.— Она, возможно не слишком устойчива, но ее хотя бы не блокирует магия. Мы ведь далеко от центральной пещеры.

Однако телефон лишь потрескивал, а цифры номера не набирались.

— Ну вот, не получается,— с разочарованием сказал я.— Не думаю, что я прежде хоть немного верил в магию, зато теперь нисколько не сомневаюсь в силе проклятий.— Я с отвращением спрятал телефон в карман.— Наверное, я на него сел, когда Морган дала мне пинка. От него никакой пользы.

Похоже, я должен был стать таким же бесполезным. Мое настроение тут было ни при чем.

— Воспользуйся этим.— Изабо протянула мне свой аппарат.

— Спасибо.

Я быстро набрал номер, с нарастающим волнением вслушался в гудки, потом попробовал вызвать мать, отца, Себастьяна. Никто из них не ответил. Такое было просто неслыханным... разве что все они разом шли по следу или сражались. Кто-то всегда отвечал!

— Ничего хорошего,— сообщил я, набирая номер нашей фермы.

После второго гудка ответила Соланж:

— Алло?

— Сол, что происходит? Почему никто не отвечает на звонки?

Последовала долгая пауза, а когда сестра снова заговорила, ее голос заметно изменился.

— Логан?

— Да кто же еще? — раздраженно бросил я.

— Логан! — закричала она так громко и неожиданно, что я едва не уронил телефон.

— Чего ты орешь? А?

Изабо вопросительно посмотрела на меня, но я лишь пожал плечами. Я и в лучшие времена не слишком понимал своих родных.

— Ты жив! Боже мой!

— Конечно, я...

— Николас! Это Логан! С ним все в порядке! Я не зна... Эй, какого черта? Прекрати!

Было слышно, как они сцепились возле телефона. Победила Соланж.

Я услышал вопль Николаса:

— Ты меня пнула!

— Ох, Логан, я так рада тебя слышать! — Ее собственный голос слегка подрагивал, как будто она плакала.

— Эй! — осторожно произнес я,— Со мной все в порядке. Не реви, Сол. Все хорошо.

Мне пришлось слегка отодвинуть телефон от уха, чтобы не оглохнуть от визга Соланж.

— Я был с Изабо в ее пещерах, предупредил об этом стражника, велел передать тебе. Со мной пошла Джен...— Я немного помолчал.— Но неудачно.

— Что случилось?

— Напали хел-блары. Нас прямо сейчас должны атаковать, так что болтать особо некогда.

— Логан, все думают, что ты погиб! Стражник ничего нам не сказал, только сообщил, что нашел чары смерти с твоим запахом и с меткой Изабо. Папа сейчас пытается удержать маму, не дать ей устроить налет на Гончих. Финн тоже старается ее успокоить.

— Вот дерьмо! Слушай, я и вправду не могу говорить. Монмартр натравил хел-бларов на всех нас. Это отвлекающий маневр. Он хочет, чтобы мы сцепились друг с другом и не могли противостоять ему. Этот тип, наверное, уже находится где-то в королевских пещерах. Ты можешь связаться с Кайраном Блэком? Если ни мама, ни папа не отвечают на звонки, то нам потребуется помощь. Причем очень быстро.

— Я сейчас ему позвоню.

— Хорошо. Скажи, что я встречу его там.

— Ты всех нас там встретишь.

— Соланж, оставайся дома! Я не шучу!

— Я очень рада тому, что ты жив, Логан, но по-ди-ка куда подальше. Я тоже не шучу.

— Монмартр охотится именно за тобой!

— Ах! Но если отвлекающий маневр помог ему, мы можем устроить так, что и нам он тоже пойдет на пользу.

— Я не привык использовать младших сестер в качестве наживки! Во всяком случае, не после того, что произошло в день твоего рождения. Он ведь почти получил тебя, Сол! Если бы не Изабо и не Гончие...

— Скоро увидимся! Пока, Логан!

— Погоди, ты не можешь... Черт! Отключила связь. Вот дурное отродье!

— Но ты ведь не думаешь, что она будет сидеть дома, когда что-то грозит ее семье.

Я задумчиво посмотрел на Изабо и спросил:

— Может, ты побыла бы с ней, чтобы ее защитить?

— Ты слишком прозрачен, Логан,— фыркнула Изабо.

— Не понял?

— Non. Absolument pas [21] .

Я мог бы с ней поспорить, если бы меня сбоку по голове не ударило что-то тяжелое. Я качнулся к краю обрыва, шагнул назад. Кровь заливала мне глаза. Череп ныл от боли. Изабо стремительно развернулась, взмахнула мечом, но мы опоздали. Хел-блары уже сыпались со склона горы над нами, карабкались снизу. В темноте их шкуры приобрели странный синий оттенок, зубы походили на костяные иглы. Вонь гниения захлестнула нас. Изабо задохнулась и выругалась по-французски.

Мы бились, как кошки, внезапно брошенные в холодную воду. Времени для мыслей не оставалось, нами руководили инстинкты и отчаянная жажда выжить. Я двигался не так быстро, как следовало бы. Рана на голове мешала мне, из-за нее руки стали тяжелыми и непослушными. Я отпрыгнул, метнул кол, не попал, но все же заставил одного хел-блара свалиться вниз. Изабо прижалась ко мне спиной и отсекла синюю кисть, потом такую же руку целиком.

— Их слишком много,— невнятно пробормотал я.— А я ранен. Беги!

— Ты не белый рыцарь, а я не дамочка, попавшая в беду.

Она была так упряма, что я зашипел:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию