– Думаю, следует занести в протокол только ту часть
вердикта, которая признает подсудимую невиновной.
– Согласен, – нехотя пробормотал Сэмпсон.
Судья Барнс дождался, пока вердикт занесут в протокол, и
затем обратился к присяжным:
– Леди и джентльмены, суд хочет поблагодарить вас за
блестящее исполнение возложенных на вас обязанностей. Это было поистине одно из
самых необычных в истории нашего суда дел. В настоящее время суд не может
сказать, согласен ли он с мнением присяжных о том, что Вирджиния Трент
застрелила Остина Куленса, или же просто суд стал свидетелем самой выдающейся
работы адвоката за всю историю судебной практики. Подсудимая освобождается
из-под стражи, суд завершен.
Глава 19
Мейсон проехал на своей машине через большие ворота, над
которыми красовалась вывеска: «Отель „Гэблс“». Здание темным стержнем уходило в
небо. Тут и там в окнах горел свет, свидетельствовавший о присутствии людей.
Адвокат припарковал машину, отдал свою сумку и чемодан сонному носильщику,
появившемуся из освещенного холла, и прошел к стойке регистрации.
– Меня зовут Мейсон, – сказал он сидевшему за стойкой
служащему. – У вас должен быть зарезервирован номер на имя Перри Мейсон.
– Да, мистер Мейсон, ваш номер уже готов. Вы хотите
подняться в него прямо сейчас?
– Да.
Мейсон последовал за сонным носильщиком. Они поднялись по
широкой лестнице, прошли по длинному коридору и наконец оказались в обычном
номере пригородного отеля. Мейсон снял плащ и костюм, дал носильщику чаевые,
закрыл за ним входную дверь, затем снова оделся, выскользнул в коридор и замер,
прислушиваясь, у двери соседнего номера. Из-за двери доносились тихие
всхлипывания. Адвокат тихо постучал.
– Кто там? – раздался голос Деллы Стрит.
– Мейсон.
Делла открыла дверь. Вирджиния Трент, с красными от слез
глазами и растрепанными волосами, лежала на кровати.
– А вы как здесь оказались? – спросила она Мейсона, натянув
одеяло до самого подбородка.
– Я только что из зала суда, – ответил адвокат, присев на
край кровати. – Приехал сразу же, как только смог оттуда вырваться.
Вирджиния Трент откинула со лба спутавшиеся волосы, села на
кровати и обняла подушку.
– Я еду назад, – заявила она.
Мейсон покачал головой.
– Да, я еду назад! – продолжала Вирджиния. – Я больше не
буду убегать. Я весь день хотела это сделать, но Делла Стрит мне не разрешала.
Поэтому вы попросили ее привезти меня сюда?
Мейсон кивнул.
– Так знайте, что я возвращаюсь! Я собираюсь рассказать им…
– О чем? – спросил адвокат.
– Обо всем.
– Вирджиния, расскажите сначала мне.
– Тетя Сара просто прикрывает меня… Нет у нее никакой потери
памяти. Мне не важно, что скажете вы, мистер Мейсон. Мне не важно, что скажет
она. Но я знаю, что тетя Сара в опасности. Присяжные, скорее всего, признают ее
виновной. Во всех газетах пишут, что это гиблое дело, и…
– Присяжные только что оправдали вашу тетю, Вирджиния, –
перебил ее Мейсон. – Они признали ее невиновной.
– Невиновной?
– Да.
– Как… как это получилось?
– Думаю, присяжные догадались о том, что случилось на самом
деле.
– Что вы имеете в виду?
– Думаю, вам лучше рассказать мне о том, что произошло, во
всех подробностях, Вирджи.
– Я расскажу вам всю правду, мистер Мейсон, – проговорила
девушка, сдерживая всхлипывания. – Остин Куленс позвонил мне и попросил, чтобы
мы с тетей Сарой пришли в определенное место в определенное время. Он сказал,
что приедет и заберет нас. Он на самом деле приехал. Сказал, что нам надо
объединить усилия и найти дядю Джорджа, что мы можем разделиться, взять каждый
по району и обойти все игорные дома. Потом пообещал дать нам полный список
таких мест, где бывал дядя Джордж. Мы сели в его машину, и он отвез нас к
своему дому, чтобы забрать этот список.
– У вас был с собой пистолет? – спросил Мейсон.
– Да. Я же знала, что мне придется наведаться во всякие
сомнительные заведения одной. У меня в сумочке были револьвер и фонарик.
– Что случилось потом?
– Мистер Куленс привез нас к себе, поставил машину в гараж и
пошел к дому. Я увидела, как в одном окне мигнул свет, и мистер Куленс решил,
что в доме кто-то есть. У него в кармане брюк был револьвер. Он выхватил его и
побежал к двери. Я не хотела идти за ним, но тетя Сара сказала: «Пойдем,
Вирджи» – и направилась в дом. Естественно, я достала из сумочки свой
револьвер. Понимаете, я довольно неплохо умею стрелять, и…
– Да, я знаю, – перебил ее Мейсон. – Расскажите мне, что
случилось.
– В доме был какой-то человек. Я не успела его рассмотреть.
Мистер Куленс попытался включить свет. Сразу же выбило пробки, и стало темно.
Тот человек пробежал мимо меня и выскочил через заднюю дверь.
– Что произошло потом? – спросил адвокат.
– Я достала из сумочки фонарик и дала его мистеру Куленсу.
– Вы все еще держали револьвер в руках?
– Да. Мистер Куленс сказал, что у него украли драгоценности
на крупную сумму, а моя тетя спросила, почему он держал драгоценности в доме. А
потом он вдруг сказал ей: «Господи, думаю, это был совсем даже не вор, а
частный детектив, которого вы наняли, чтобы следить за мной». А она спросила
его: «Почему, Осси? Потому что эти драгоценности краденые? Так, значит, это
правда? Осси, я пообещаю тебе, что если ты скажешь нам, где Джордж и что с ним
все в порядке, то мы просто забудем обо всем этом. Но если не скажешь, я заявлю
в полицию, что…» Больше она ничего не успела сказать. Осси прокричал что-то
насчет того, что живым его не возьмут, поднял револьвер и выстрелил прямо в мою
тетю.
– А что вы сделали? – поинтересовался Мейсон.
– Это был просто рефлекс, – ответила девушка. – Если честно,
я даже не помню, как нажала на спусковой крючок. Когда я опомнилась, мистер
Куленс уже лежал на полу, а моя тетя была спокойна, как удав. Она сказала:
«Джинни, нам нельзя терять голову. Боюсь, с Джорджем случилось что-то ужасное,
и нам придется заставить Осси говорить. Мы позвоним в „Скорую“ и отвезем его в
больницу, но сначала нам надо получить доказательства». Она расстегнула на нем
пиджак и рубашку и нашла нательный пояс, в котором были бриллианты. Она
положила бриллианты и револьвер, который был у мистера Куленса, в свою сумочку
и велела мне найти телефон и позвонить в полицию. А потом, когда я все еще
искала в темноте телефон, она сказала: «Подожди, детка. Он мертв».