Пират. Капитан - Командор - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Посняков cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират. Капитан - Командор | Автор книги - Андрей Посняков

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего! — прощаясь, маркиз был настроен весьма решительно, по-боевому. — Вот увидите, дорогой Андре, уже к осени я разберусь со всеми своими врагами! А вы готовьтесь к должности адмирала… Не сразу, конечно, но годика через три — обещаю! А сейчас вы себя еще как-нибудь проявите, мой друг, — сожгите какой-нибудь английский городишко… или хотя бы деревню — нашему славному королю сейчас так нужны добрые вести!

Так сказал господин сюр-интендант, сказал и уехал, предоставив Громову все полномочия по военно-морскому делу и назначив Эмиля Дюпре командиром полка конно-полицейской стражи. Дело оставалось за полковничьим званием — и это маркиз тоже обещал к осени. Все — к осени, в том числе и финансы. А люди — особенно моряки и морская пехота — уже давно поиздержались, людям буквально нечего стало есть, и в этом плане предложение маркиза разграбить какой-нибудь английский городок или деревню показалось Андрею более чем актуальным. Противным, но актуальным, увы…

Сразу после отъезда маркиза, в субботу, шевалье де Тоннер объявил о подготовке к рейду, что сильно воодушевило матросов и еще больше укрепило личный авторитет их капитана. Горожане, кстати, тоже восприняли новость с радостью — наглым английским пиратам давно хотелось отомстить!

Громов собрался выйти в море уже в понедельник, и, опасаясь утечки информации, на ближайшие двое суток объявил мораторий на выход всех гражданских судов, что почти всеми было воспринято с пониманием.

Погода радовала — дул легкий ветер, и в голубом небе радостно сверкало солнце, напоминавшее сияющую золотую гинею. Снявшиеся с якорей корабли ходко шли в сторону Англии. К эскадре Онфлера присоединились еще и семь кораблей из Гавра, шхуны, шлюпы и даже один легкий фрегат, переделанный из торгового судна.

Маршрут разработали заранее — пройтись по всем прибрежным деревням на острове Уайт, ошеломить внезапным натиском, в массовых масштабах захватив скот, муку и все, что требуется для пропитания, да и вообще — что под руку попадет. Главное — налететь, ошеломить, разграбить — и как можно быстрее ретироваться, рядом, в Портсмуте стояла эскадра, та самая, что не так давно бомбардировала Онфлер.

— Пока местные пошлют за помощью, — стоя рядом со шкипером, прикидывал по пути Андрей, — пока эскадра выйдет из гавани… пусть даже не вся, пусть только фрегаты… Как минимум часа три у нас есть. Думаю, этого вполне достаточно. Я сам возглавлю операцию, а вы, Шарль, — лично следите за временем и за полчаса подайте уловный сигнал — просто выпалите два раза из пушки.

— Все сделаю, господин капитан! — шкипер молодцевато вытянулся. — Не извольте беспокоиться.

По сведениям Громова, в Портсмуте нынче находилось не так уж и много боевых судов, большая часть тамошней эскадры в составе военно-морских сил королевы Анны ушла к Шербуру, но и того, что оставалось, с избытком хватало для того, чтобы, в случае удачи, отправить на морское дно все корабли французов, поэтому все нужно было делать расторопно и быстро — именно в таком духе Андрей и инструктировал команду перед отходом из порта.

Погода, слава богу, не портилась, вот только ближе к обеду бывший до того почти что попутным ветер изменил направление, задув с зюйд-веста. Мало того, впереди вдруг показались паруса!

— Англичане! — громко закричал марсовый. — Я вижу английские флаги. Враги нас заметили. Идут к нам.

— К бою! — капитан Тоннер быстро приказал подать сигналы другим своим судам и, взяв подзорную трубу, пристально всмотрелся в английские корабли. В числе которых насчитал несколько шлюпов и восемь огромных многопушечных судов, прозываемых «линейными».

— Если мы позволим им подойти и дать залп, от нас не останется ничего, — грустно констатировал Громов и, протянув подзорную трубу шкиперу, попросил: — Гляньте-ка повнимательнее, Шарль. Что скажете?

— Это портсмутская эскадра, месье, — тотчас же доложил шкипер. — Я вижу знакомые корабли — «Элизабет», «Морской Пес», «Куин Мэри»… Думаю, они галсами шли к Шербуру… и вот заметили нас, повернули. Хитро повернули — идут по ветру, а нам… Нам, похоже, не уйти, господин капитан. Пока развернемся…

— Я же сказал — к бою. Да! И готовиться к развороту… Взять ближе к северу… путь враги повернут, инструкция требует от них вступать в бой с наветренной стороны.

— Именно так, месье! Они смогут маневрировать… а мы — нет.

— Ничего… — Андрей стиснул зубы. — Ничего… поглядим еще, поглядим. Слушай мою команду — всем судам встать бортом к врагу… Готовиться к залпу!

Получив приказ, матросы проворно полезли по вантам, беря на рифы часть прямых парусов. Суда поворачивались бортами… а враги шли вперед.

— Залп! — выждав, пока все корабли выполнят маневр, приказал Громов.

Жахнули пушки, не причинив врагам никакого ущерба.

— Представляю, как они сейчас над нами смеются! — с обидой прошептал шкипер Шарль Дюбуа.

А вражеские корабли уже разворачивались, вставали в кильватер, с наветренной стороны, добросовестно выполняя все, утвержденные в высокой канцелярии фазы подготовки к артиллерийскому бою.

— Они развернулись бортами, месье! — шкипер округлил глаза. — Сейчас будут стрелять.

— Лечь на правый галс! — спокойно скомандовал капитан. — Поднять все паруса. Курс — норд-ост. Уходим!

Команды всех французских судов выполнили приказание деловито и быстро: не прошло и пяти минут, как корабли повернулись и, подняв все паруса, полных ходом пошли прочь, издевательски паля из кормовых пушек.

— Ха-ха! — весело смеялся шкипер. — Представляю, как они там сейчас ругаются! А преследовать — губа тонка. Пока сейчас повернут, пока перестроятся… там более — такие-то слоняки!

Громов покачал головой:

— Они за нами и не пойдут, во-первых — уже не догонят, а во-вторых — у этой эскадры наверняка имелась какая-то своя задача. Они ведь куда-то направлялись, черт их дери! Вот туда и пойдут, преследование уж никак не вписывается в их планы… Как и мы вовсе не планировали ступать в бой с английскими линейными кораблями. Не планировали — и не вступили. Зачем?

— Они разворачиваются! — закричал с марса юнга — все тот же славный белобрысый Лесли из Нассау. — Ложатся на прежний курс. Уходят!

— Пусть уходят.

Загадочно улыбаясь, Андрей дождался, когда паруса англичан почти исчезли вдали, и приказал резко менять курс.

— Все-таки решили идти на остров, месье?

— Нет, — Громов скрестил руки на груди и весело засмеялся. — Зачем нам какой-то остров? Отправимся в Портсмут, друзья мои! Думаю, там нас сейчас никто не ждет.


Французские каперы (теперь у Андрея имелся оформленный по всем правилам патент с большой круглой печатью и подписью самого короля-солнца) ворвались в гавань с ходу — Громов оказался прав, их там никто не ждал, а город прикрывали лишь крепостные орудия, которые удалось обойти, взяв чуть левее. Правда, пару кораблей — шхуну и шлюп — англичане все ж-таки потопили, однако оборону организовать не смогли — просто не успели, не ожидая подобной наглости!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению