Ричард расстроено вздохнул:
— Ты права.
Он не знал, было ли реальным предназначением машины выдавать пророчества, или ее создали для чего-то ещё. Они все еще понятия не имели, кто создал её, почему она было похоронена и забыта, или даже из-за чего она столь неожиданно пробудилась. Он даже не был уверен, что кто-то действительно мог управлять машиной. Поскольку все, что говорила машина, было чрезвычайно запутанным, он начинал сомневаться, в самом ли деле эта проблема связана с тем, что тьма управляла ею. Он начинал думать, что это просто следствие изъянов в конструкции машины. Неудивительно, что они похоронили её. Она была бесполезной.
Зедд покровительственно похлопал Ричарда по спине.
— Ты — Искатель. Я уверен, ты что-нибудь придумаешь, мой мальчик.
Ричард отвернулся от машины.
— Мы не станем искать ответы, которые нам нужны, всю ночь. Как правильно заметила Никки, нам всем необходимо хоть немного отдохнуть.
Хотя Ричард и не закончил расспрашивать машину, однако было уже поздно, и он хотел вернуться к Кэлен. Он знал, что после того, как поспит, у него родится больше вопросов. Возможно, если он сумеет сформулировать их правильным образом, он будет в состоянии понять, зачем машина была создана в принципе, и в чем заключалось её истинное предназначение. Но такие вопросы могут и подождать.
Когда они все направились к лестнице, машина вдруг снова начала грохотать, оживая. Пока они возвращались, чтобы посмотреть, она постепенно вышла на полную скорость. Очередная полоска была выхвачена из основания стопки и начала продвижение сквозь работающие внутренности машины.
Ричард наблюдал, как полоса вывалилась в лоток. Ему не очень хотелось утруждать себя извлечением и прочтением полосы. Он устал от этой игры. Он не хотел больше участвовать в ней ни секунды. Он подумал, что, наверное, стоит оставить полоску, покоиться в машине до утра.
Прежде, чем Ричард смог уйти, Зедд вытащил металлическую полосу, поглядел на символы, и затем вручил ее Ричарду.
— Она прохладна. Что она говорит?
Ричард неохотно взял полосу от Зедда и подержал её на свету, чтобы прочитать круглые символы.
— «Твой единственный шанс заключается в том, чтобы позволить вырваться истине».
— Что бы это могло означать? — спросила Кара.
Ричард стиснул полоску в кулаке.
— Это — какая-то загадка. Ненавижу загадки.
Глава 73
Кэлен очнулась, сбитая с толку ощущением, что её трясёт. Она вздрогнула, прижав руку к источнику оглушающей боли в районе затылка. Ее волосы были липкими и влажными. Она провела по ним рукой, дабы посмотреть, в чем дело, но было слишком темно, чтобы увидеть большее, чем лишь какую-то влагу, поблескивающую в лунном свете.
Кэлен подозревала, что достаточно хорошо знает, что это за влага. Встав на колени, она слегка лизнула свою руку.
Она была права, это была кровь.
Она содрогнулась от боли, когда попробовала сглотнуть, настолько сильно было воспалено её горло. У неё всё болело, её колотила мелкая дрожь и озноб, несмотря даже на то, что она обильно покрывалась испариной.
Ее разум метался, пытаясь сложить в единое целое фрагменты воспоминаний, стараясь точно припомнить, что же произошло. Отдельные тошнотворные картинки и образы урывками мелькали в памяти. Одновременно казалось, что весь мир вращается и крутится вокруг неё.
Когда её встряхнуло, а затем подбросило, Кэлен потеряла равновесие и упала вперед. Она вынуждена была выставить руку, чтобы не рухнуть лицом вниз. Она ощущала, что катится по ухабистой лесной дороге. Оглядевшись вокруг, она сообразила, что находится в небольшой открытой зоне в задней части фургона-повозки. Кэлен чувствовала слабость, головокружение и тошноту, и из-за боли, раскалывающей её голову изнутри и из-за острой жгучей рези от раны на затылке. Она изо всех сил боролась с накатывающей тошнотой.
Внезапно, большая собака, выскочила из темноты, кидаясь на бортик фургона, заставляя её вздрогнуть. Зверь соскользнул вниз, неспособный целиком запрыгнуть в фургон, но зацепился передними лапами за бортик и повис на нем. Собака карабкалась наверх, вытягивая шею, просовывая здоровенную башку внутрь, стараясь перенести большую часть своего веса в фургон, чтобы иметь опору и получить возможность полностью залезть внутрь.
Пенистая слюна стекала и свисала с обеих сторон пасти животного, которое даже во время попыток забраться в фургон, рычало и огрызалось на нее.
Кэлен мгновенно ударила снизу вверх по одной из лап собаки, скидывая её с бортика фургона. Собака боролась, но не сумела удержаться за бортик одной лапой и свалилась в темноту.
Весь кошмар, случившийся в спальне, начал восстанавливаться в её памяти, во всяком случае, его эпизоды. Она также вспомнила о произошедшем с королевой Кэтрин, о том, что именно свора собак сделала с ней. Кроме того Кэлен вспомнила пророчество, данное женщиной, исповедованной ей, женщиной, которая убила собственных детей, чтобы предположительно избавить их от худшей смерти. Та женщина предупредила Кэлен, что ей придется претерпеть мрачную участь. Когда Кэлен спросила, о чем она говорит, женщина ответила:
— Темные твари преследуют вас, загоняя вас вниз. Вам от них не спастись.
Ныне темные твари преследовали её, загоняя её. Вопросы, откуда эти гончие появились, и почему они преследуют её, занимали не главное место в размышлениях Кэлен. Она была просто в ужасе, поглощенная лишь мыслями, как спастись от них.
Кэлен покосилась в темноту, пытаясь разглядеть переднюю часть фургона, надеясь увидеть возницу и получить какую-нибудь помощь, но фургон был доверху набит каким-то грузом, укрытым плотным непромокаемым брезентом. Единственный способ добраться до передка, где должен находиться извозчик, заключался в том, чтобы перелезть через груз или пробраться по бортику вдоль него. Поклажа, однако, выглядела слишком высокой, чтобы перебираться через неё в раскачивающемся, подпрыгивающем фургоне, особенно учитывая ощущения головокружения и тошноты. Она попыталась выглянуть и посмотреть вдоль груза, но не сумела никого увидеть.
Кэлен попыталась позвать на помощь, но её горло было настолько воспалено, что ей едва удалось издать слабый писк. Никто не ответил. Она подумала, что за громыханием фургона вероятно вознице сложно расслышать кого-либо, находящегося сзади, за грузом. Вдобавок ко всему, из-за болезни и лихорадки она охрипла. Она не могла взывать достаточно громко. Ей необходимо подобраться поближе, чтобы кто-либо услышал ее.
Кэлен с трудом поднялась на ноги. Как только она поставила ногу на бортик фургона, чтобы вскарабкаться наверх, обходя груз, собака выскочила из темноты, и, сделав бешеный прыжок, попыталась ухватить ее за лодыжку. Отскакивая обратно, Кэлен успела рассмотреть стаю рычащих и скалящихся собак, бежавших по обеим сторонам рядом с фургоном.
Прежде, чем она сумела ещё раз попробовать пробраться вокруг груза, другая собака подпрыгнула, цепляясь передними лапами за бортик. Зверюга вцепилась зубами в брезент, пытаясь подтянуть себя выше. Его задние лапы дрыгались, пытаясь опереться на что-нибудь, способное помочь псу забраться в фургон. Кэлен со всей силы пнула собаку в голову. Псина, намеревавшаяся взобраться в фургон, выпустила брезент и огрызнулась на Кэлен, пытаясь схватить её за ступню, но в результате свалилась вниз.