Не бойся Адама - читать онлайн книгу. Автор: Жан-Кристоф Руфин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не бойся Адама | Автор книги - Жан-Кристоф Руфин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Великолепно! — воскликнул Барни. — Прекрасная идея. Мы устроим вас прямо тут, в этом кабинете. Вы будете совершенно независимы, а мы снабдим вас всем, что необходимо.

Что ни говори, это было правильное решение. По крайней мере, у них наконец будет целостное видение событий, а не набор отрывочных сведений, которыми часто вынуждены обходиться оперативные работники. Поль обернулся к Керри. Она, как обычно, держалась бесстрастно и, набравшись нахальства, даже опустила глаза. Она сделала блестящий первый ход и Поль знал, к чему это приведет. Потасовка начиналась. Удовольствие тоже.

— А у вас, Поль, есть что-то новое? — спросил Барни.

— Да.

Теперь уже Керри посмотрела на Поля. Он явно припрятал какую-то карту, и она ждала продолжения.

— Вы помните о враче из Института Пастера, которого я видел в Париже?

— Специалиста по холере.

Александер произносил слово «холера» с таким выражением, словно принюхивался к отхожему месту.

— Да. Ознакомившись с информацией из Лондона, я решил с ним связаться. Поскольку все эти «новые хищники» испарились два года назад, я спросил его, не случилось ли в мире за это время чего-то нового с холерой.

Поль произнес слово «холера» с нарочитой брезгливостью, пародируя манеры Александера. Все повернулись к нему и заулыбались.

— Доктор подумал и рассказал мне об Островах Зеленого Мыса.

Тара, казалось, пытается вспомнить, где могли бы быть эти самые острова. Александер воспользовался моментом, чтобы заявить о себе.

— Это архипелаг у берегов Сенегала. Раньше принадлежал португальцам, получил независимость в тысяча девятьсот семьдесят пятом.

— И что там произошло?

— Год назад там разразилась эпидемия холеры.

— Я ничего об этом не слышал, — сказал Барни.

— Никто ничего об этом не слышал. В страну приезжает много туристов, и власти предпочли хранить молчание. Официально там ничего не случилось.

— А на самом деле?

— Ничего особенного.

Александер сдержал усмешку. Барни бросил на него недовольный взгляд.

— Они изолировали больных, провели гигиенические мероприятия и пресекли эпидемию.

— Больных было много?

— Несколько десятков бедолаг, живущих в хижинах без водопровода, мучились поносом. Всех, кроме одного старика, удалось спасти. Старику, похоже, и так оставалось недолго.

— Да уж, в этом деле чем дальше, тем круче, — съязвил Александер, доставая платок из кармана.

— Это, конечно, не сногсшибательно, но интересно, — поправил его Поль.

— Чем же? — спросил Барни.

Присутствие Керри отбирало у Барни последние силы, и он постепенно принимал свой обычный усталый вид замкнутого человека.

— Прежде всего тем, что, по мнению профессора Шампеля, Острова Зеленого Мыса не лежат на привычном пути распространения эпидемий.

Предупреждая очередной выпад Александера, Поль поспешно продолжил:

— А главное, что эпидемия началась одновременно в трех разных точках архипелага, что противоречит элементарной теории вероятности.

— Вы в этом уверены?

— Шампель не допускает и тени сомнения. Он получил официальный отчет группы португальских исследователей, которая разбиралась с этим на месте. Они не довели работу до конца, потому что правительство не хотело шума и выслало их из страны. Они успели, однако, картографировать случаи заболевания, и их вывод бесспорен: речь идет о трех очагах эпидемии.

— К какому же выводу вы приходите? — спросила Тара.

— Надо туда съездить, — ответил Поль.

Он почувствовал, что Керри улыбается. Она увидела его карту и поняла, что удар не опасен.

— Проблем со средствами нет, — сказал Барни. — Подписанный Арчи контракт дает вам полную свободу передвижений.

— Готов быть добровольцем, — с усмешкой сказал Александер. — Обожаю острова.

Никто не подыграл ему, и Барни продолжил:

— Когда вы планируете ехать?

— Как можно скорее.

Поль бросил взгляд на Керри.

— По правде сказать, я уже забронировал место на сегодняшний вечерний рейс.

— Решено, поезжайте и постарайтесь поскорее вернуться, — сказал Барни и повернулся к Керри. — Я освобожу вам кабинет после обеда. Где вы решили остановиться? Если хотите, можете остаться здесь, у нас есть комнаты для агентов. В противном случае берите машину и снимите номер в одном из отелей на побережье.

— Нет, — отрезала Керри. — Мне прекрасно подойдет небольшая комната здесь. Пляжи не для меня.

Через плечо она едва заметно улыбнулась Полю.

«Поехали, — подумал тот. — Без гонок не обойдется».

Глава 5

Где-то на юге Африки

С каждым новым допросом Жюльетта все лучше понимала своих тюремщиков. Как ни старались те казаться крутыми, девушка не считала их настоящими профессионалами. Американка была импульсивной и возбудимой, она неумело скрывала свои чувства и задавала слишком прямые вопросы. Мужчина, кто бы он там ни был по национальности, явно привык лишь к допросам с пристрастием. Он так и рвался пустить в ход кулаки, и ему стоило большого труда сдержаться. Все это будило в Жюльетте беспокойство, которое только подхлестывало ее нетерпение. Она все время была на грани смеха и слез. Делая свой хитрый ход в Шоме, Жюльетта понимала, что шансы на успех невелики. И вот она оказалась в чужих краях и впуталась в совершенно непонятное дело, оказавшись во власти людей, бывших все же опасней ее прежнего бездарного и неумелого дружка.

Ясное дело, эти двое в масках — лишь неотесанные исполнители. Они действуют по плану, который разработал кто-то другой, тот, кто решил пока что не раскрываться. Вполне возможно, что его в этом доме и не было, Жюльетта ни разу не видела, чтобы ее тюремщики выходили из комнаты, чтобы посоветоваться с кем-то. В конце каждого допроса они принимали растерянный вид, словно исчерпали врученный им вопросник и не знали, что делать дальше. На следующий день список, по-видимому, пополнялся.

Так было и в этот раз, когда они снова вернулись к вопросам о Джонатане.

— Что он дословно говорил о своей жизни?

— Он рассказал, что жил в Штатах почти в одно и то же время со мной.

— Он объяснил, что там делал?

— Преподавал французский в колледже.

— В каком?

— Бринмор, недалеко от Вашингтона. Колледж для девушек. Сдается мне, он вволю этим попользовался…

— Он говорил с вами о своей военной службе? — резко перебила ее американка, которой было противно, что объектом дурацкой французской иронии стал один из почтеннейших колледжей Соединенных Штатов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению