Месть Скорпиона - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Фруин cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Скорпиона | Автор книги - Энтони Фруин

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Подойдя к станции, он увидел «корниш» на прежнем месте. Винс огляделся. Никаких следов Гарри. Он достал мобильник и позвонил Лео.

– Как дела?

– Нормально, – отрапортовал Лео, – Гарри не появлялся.

– Наверное, уже и не появится.

– Почему ты так думаешь?

– Полагаю, он больше не игрок, вот почему. Оставайтесь на месте, я все устрою. Если что-то случится, звоните мне.

– Хорошо.

Винс направился обратно, вглядываясь в лица, осматривая машины, пытаясь найти отгадку, какой-нибудь намек на то, что сталось с Гарри. Беспечный Маргейт остался безучастен к судьбе их товарища.

Водила Гарри исчез с лица земли где-то между железнодорожной станцией и рестораном. Нескольких сотен ярдов хватило ему на то, чтобы встретить свою судьбу и подчиниться ей.

Неужели никто ничего не заметил?


Лео сунул мобильник в карман куртки и сказал:

– Он ждет. Пора идти.

Сид поднялся и дал толстяку управляющему, который трясся от страха в компании двух поваров, пачку банкнот.

– Благодарим за гостеприимство, это вы можете поделить между собой. Держите рты на замке, и вы никогда больше о нас не услышите. Ясно?

– Да, сэр.

– Вот и хорошо.

И они с Лео двинулись к туалетам.

– Сначала я, – сказал Лео, аккуратно налегая на дверь левым плечом, а в правой руке сжимая пистолет системы «глок». – Все чисто.

Они перешагнули через набросанный во дворе мусор, и Лео оглядел переулок. В переулке тоже никого не было. Они завернули за угол и увидели мужчину в красном анораке и темных очках, который помахал им рукой. Они не сразу поняли, что это Винс. Он стоял возле «Фольксвагена-транспортера», взятого напрокат в агентстве «Занет-Ю-Драйв».

Винс жестом велел им забираться внутрь и, только они это сделали, завел мотор.

Сид поинтересовался, где его «роллс-ройс».

Винс ответил, что возвращаться к лимузину прямо сейчас было бы слишком рискованно. Это могло подождать. Завтра-послезавтра, когда прояснится серьезность ситуации, он пошлет за ним Фила. Сейчас главное – выбраться из Маргейта.

Сид с готовностью согласился. Он устроился на куске поролона, который нашел в кузове. Здесь он чувствовал себя в безопасности. Винс вел машину, Лео занял пассажирское сиденье, на коленях у него лежал пистолет.


Не доезжая до Эшфорда, Винс свернул с шоссе и, убедив Сида и Лео, что за ними нет хвоста, остановился у автосервиса. Сиду не терпелось отлить, Лео тоже не терпелось отлить и промочить горло.

Они вместе зашли в уборную, вместе вышли, вместе подошли к стойке и заказали три кофе и три пирожных.

Они молча пили кофе, потом Сид сказал:

– А ты не думаешь, может, у Гарри просто сердечный приступ? Может, он сейчас в больнице. Или, может, его сбила машина.

– Если эта версия не подтвердится, то, думаю, мы больше никогда о нем не услышим. Я хочу сказать, о нем живом. Он исчез. Думаю, кто-то этому крепко поспособствовал. Надеюсь, конечно, что я ошибаюсь, – закончил Винс.

– Все-таки лучше на всякий случай проверить больницы, – ввернул Лео.

– Мы обязательно это сделаем, – подтвердил Винс, – но не питайте иллюзий. Главное – это проверить морги.

Сид подумал о жене Гарри, как сообщить ей, что Гарри уже нет на свете. Винс сказал, что поговорит с ней, постарается быть помягче. Хотя она, конечно, будет вне себя от горя. Все, что они могут для нее сделать, – это проследить, чтобы она не нуждалась.

– Но как он мог просто взять и исчезнуть? – недоумевал Сид.

– Очень просто, – ответил Винс, – мы ведь сами не раз проворачивали подобную штуку. Подходит на улице парень с пистолетом, тычет стволом в ребра и говорит: «Идем, есть разговор». Проще простого.

– Но это же Гарри! – запротестовал Сид. – Наш Гарри!

Винс допил кофе и сказал:

– Это было незапланированное нападение. Спланировать такое было невозможно. Они увидели возможность и воспользовались ею. Из этого мы можем заключить, что были под колпаком, по крайней мере с момента приезда в Маргейт. О похоронах они могли узнать из местных газет. Еще мы можем заключить, что имеем дело с осторожным и профессиональным противником. Они не пытались взять нас троих, они действовали, только когда были уверены в успехе – то есть когда Гарри остался один.

– И что это значит? – спросил Сид.

– Это значит, что, кто бы это ни был, он заслуживает хотя бы немного уважения.

– Уважения?! Я им покажу уважение! – загремел Сид, перекрывая гул голосов.

Когда все без исключения посетители вновь уткнулись в свои тарелки, Винс негромко произнес:

– Сид, тут мы имеем дело не с такой мелюзгой, как Спинкс, сам понимаешь…

– Да, я знаю…


На следующий день после завтрака Сид спросил Винса, как им быть с Эдит, женой Гарри.

– Может, не стоит торопиться? Вдруг он сегодня позвонит. Вдруг Гарри просто попал под машину? Всему этому может быть самое невинное объяснение.

Винс намазал маслом круассан, мысленно взвесил все возможности и сказал:

– Она привыкла, что он часто в отлучках, так что говорить ей пока не обязательно.

– А что нам делать? Проверять больницы и покойницкие?

– Мы не можем просто позвонить в местный морг и спросить, не заночевал ли у них наш друг. Они забьют тревогу. Но я проверю больницы, – пообещал Винс, допив эспрессо, и добавил: – Жаль, что у нас нет никого там в полиции.

– Да, сейчас такой человек был бы кстати. И не только из-за Гарри, из-за Лайонела тоже. Нам нужно наладить там связи. Ведь наверняка найдется какой-нибудь коппер, [2] который любит бесплатную выпивку. Такой нам и нужен. Нам нужен свой человек, который бы досконально знал тамошнюю кухню. Только так, иначе ничего не выйдет.

– Ладно. Тогда, значит, сделаем так, как было у нас со Свонси. Закинем туда жирнягу Уолли, придумаем ему легенду, дадим бабок хоть до кучи. Он чует жадных до денег копперов, как свинья – трюфели.

– Вот-вот. Пусть скажет им, что пишет очередную свою требуху – какое-нибудь «Прибрежное убийство». Они в это поверят. Звучит убедительно, разве нет?

– Да уж, хорошо придумано, – отозвался Винс.

– Как ты думаешь, где сейчас этот пень?

– Храпит у себя дома.

Сид набрал номер Уоллеса и звонил до тех пор, пока тот не подошел.

– Уолли? Это я. Хватай свою зубную пасту и пару трусов про запас… Ты едешь в Маргейт… Поедешь, Уолли, еще как поедешь. Не поедешь – пеняй на себя. Ты сделаешь так, как тебе велено. Я дам знать Перри, и он тебя часика через два заберет. Тогда и поговорим, понял, голуба? Вылезай из постели и вперед с песней. – Сид отключил телефон и, затолкав в рот тост, спросил: – А где Перри?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию