Клеймо - читать онлайн книгу. Автор: Филип Хоули cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клеймо | Автор книги - Филип Хоули

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Меган попыталась подняться. Голова закружилась, и она упала на пол.

Отец Джо положил ей руку на плечо.

— У тебя на голове приличная опухоль. Постарайся не спешить.

Меган ощупала шишку на левом виске.

— Наверное, ты ирландка, — сказал он. — Думаю, они не ждали, что ты будешь так сопротивляться.

— Сколько времени мы здесь? Последнее, что помню, — деревня. Потом кто-то схватил меня сзади, и…

— Это было два дня назад. Когда мы приехали, тебя накачали лекарствами. Я даже слышал название. Что-то вроде «берсед».

— Версед, — поправила Меган.

Снотворное. Медикаментозная амнезия. Теперь понятно, почему она потеряла счет времени и не помнит ни места, ни событий.

— Они уверены, ты что-то знаешь. Задавали много вопросов, пытались выудить информацию.

— О чем?

Допроса Меган тоже не помнила. Они использовали лекарство, чтобы снизить заторможенность рефлексов, заставить говорить.

— Правда, слышал я не все. Нас держали в одном здании, но в разных комнатах. Помню, как они бесконечно спрашивали, зачем ты приехала в Гватемалу.

— Вас тоже допрашивали?

— Конечно. Но я интересовал их намного меньше. Они и так меня знают, что я могу рассказать? — Священник дышал часто и с трудом.

— Помощь не нужна?

Он похлопал себя в грудь.

— Пройдет.

— А где лекарство? Ингалятор?

— Отобрали.

Отец Джо откинулся назад, чтобы перевести дыхание.

Свет из окошка упал ему на голову. На лбу зияла глубокая рана.

— Вас били?

Он поднял плечи.

— У меня длинный язык.

С громким скрипом распахнулась дверь. От неожиданности Меган вздрогнула. Вошли двое: азиат и высокий, мощного сложения латиноамериканец, лишенный части уха. Оба без оружия, но что это меняло? Разве могла она, устроив драку, выстоять в одиночку?

Азиат потянул ее за воротник и поднял на ноги.

Меган попыталась лягнуть его ногой, но промахнулась.

Латиноамериканец схватил ее за челюсть и крепко сжал.

Боль молнией сверкнула в голове. В глазах потемнело.

— У меня нет времени, puta.

Puta — шлюха.

Меган плюнула ему в лицо — и удивилась, откуда что берется.

Латиноамериканец отпустил ее и медленно вытер слюну со щеки. На губах заиграла слабая улыбка.

Резкий удар в лицо опрокинул Меган на сосновые ящики.

Отец Джо подался вперед, прикрывая девушку своим телом, и крикнул:

— Ради любви к Господу, прекратите!

У Меган снова закружилась голова.

Азиат поднял их за руки и вытолкал за дверь.

Латиноамериканец шел впереди через территорию размером с городской квартал. С трех сторон комплекс защищала стена из камней, схваченных белым известковым раствором. По периметру была протянута колючая проволока. Отвесная скала заменяла стену с четвертой стороны. Посередине известковой горы, у подножия, был пробит широкий туннель.

Они прошли между двумя зданиями. Металлические стены блестели на солнце. Неподалеку стоял тонированный грузовик с красным кадуцеем на дверях кабины. Двое рабочих в белых комбинезонах, переходя из одного здания в другое, украдкой посмотрели на пленников.

За периметром с двух сторон возвышались лесистые склоны. На полпути к вершине то появлялся, то исчезал в зеленом пологе крытый брезентом грузовик.

Наконец они подошли к деревянному двухэтажному строению в конце территории. Меган шла по сквозному коридору и через открытые двери заглядывала в комнаты, похожие на спальни. Минуя последнюю комнату слева, она заметила маленькую девочку на столе с железными ножками. Дисморфные черты лица подсказывали, что у ребенка наследственная болезнь. Рядом стояла ультразвуковая установка, и женщина-специалист в белом халате водила сонографическим датчиком по нижней части живота девочки.

УЗИ нижней части брюшной полости? Для такой процедуры Меган сумела вспомнить только три причины: острый аппендицит, опухоль и болезнь яичников.

Но чтобы кто-то делал столь высокотехнологичную медицинскую процедуру в глухих гватемальских джунглях? Зачем?

Что это за место?

По лестнице они поднялись на второй этаж и по коридору прошли в третью комнату справа.

На единственной кровати лежал пожилой мужчина; голова металась, как в горячке. Со штатива капельницы свисали два баллона, в один из которых что-то впрыскивала женщина. Даже с порога Меган видела, что пациент охвачен лихорадкой.

Рыжие, с проседью, волосы на крупной голове мужчины блестели от пота. Лицо мокрое, как после ливня.

Латиноамериканец сделал знак женщине, стоявшей у постели больного, и та немедленно покинула комнату.

— Теперь за жизнь пациента отвечаете вы.

— Что это значит?

— Неужели не понимаете? Человек должен выздороветь — приступайте к работе.

— Меня учили заботиться о детях. — Меган смотрела на больного, вспоминая ультразвуковую машину. — Здесь должны быть и другие доктора.

— Только один, — последовал ответ. — И он перед вами.

Меган приблизилась и, всмотревшись в лицо старика, через минуту прикрыла рот ладонью.

— Я думала, он давно умер, — прошептала она.

ГЛАВА 38

Приподнявшись с заднего сиденья, Люк протянул водителю купюру в сто кетцалей, откинулся на спинку и поглубже надвинул на лоб широкополую шляпу.

Без паспорта никуда. Придется найти сорванца. За последний час он вдоль и поперек изъездил немощеные улицы, попутно размышляя о стычке с грабителями. Случайность это или нет? Никому он не говорил, где и когда пересечет границу. Даже Сэмми.

После попытки ограбления Люк протащил израильтянина через полдюжины узких переулков между беспорядочными застройками и вышел на соседнюю улицу, где поймал тесное и грязное такси. Водитель понимающе ухмыльнулся, когда Люк жестом показал, что приятель сильно пьян. Объяснить шоферу, куда отвезти клиента, труда не составило — Ари подчеркнул свой мотель в путеводителе. Засунув пачку денег в карман израильтянина, Люк отдал шоферу втрое больше, чем тот запрашивал.

Проводив взглядом машину Ари, которая скрылась в транспортном потоке, он остановил еще одно такси — для поисков мальчишки. Израильтянин будет жив-здоров, не считая термоядерной боли в голове, когда проснется.

Люк старался не думать о том, как легко к нему вернулся навык убивать. В минуту опасности человечность отбрасывалась, как просторный халат, и оставался прирожденный киллер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию