Странник - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Круз, Мария Круз cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странник | Автор книги - Андрей Круз , Мария Круз

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

А вообще нормально так, много. Теренс обещал зачесть всякие сверхурочные и прочие, так что зачел, похоже. Да нет, все отлично, жить очень даже можно. Не миллионщик, но «состоятельный парень», могу хотя бы жену куда-нибудь пригласить вечером. Что сегодня и сделаю, к слову. Вот возьму — и приглашу. На стейк с… чем? С вином бы хорошим Вообще-то.

Подошел Джон, на ходу упрятывавший сложенный чек в бумажник.

— Как тебе дома показалось? — спросил он меня. — Ты же там еще не был, верно?

— Не был, но там отлично, — не покривил я душой. — Мне проще. Ты куда устроился?

— В «Империал Инн», это в Грэнд-Сентер, неподалеку. — Джо показал почему-то на окно. — Но я бы в перспективе куда-то ближе к озеру переехал. Но пока нормально, можно жить вполне. Хозяин, к слову, из местных, жил здесь до Эпидемии, теперь просто сдает комнаты под жилье. Да, там неплохой спорт-бар, людей много.

— А что показывают?

— Крутят старые записи и нарезки, — усмехнулся он. — Даже ставки принимают на то, чтобы указать, что показывают.

— Ну ты скажи, — усмехнулся я. — Уж на что ставить, люди точно догадаются. Кстати, а тут казино разрешены?

— Не знаю, а что?

— Да просто интересно после Грейт-Фоллза.

— Я бы не разрешал. По опыту знаю, что от них одни проблемы.

— Согласен. Развод закончился, к слову, — я показал на дверь.

Из «брифинг-рума» вышло с десяток человек в камуфляже и рабочей одежде, все деловито направились на выход. Следом за ними показался Митч, подмигнул мне, потом перездоровался со всеми остальными за руку.

— Так, ты задержись, хорошо? — сказал он мне, затем повернулся к остальным: — Все, кого ваш босс не задержит, — он показал на меня, — свободны на неделю. Жду здесь ровно через семь дней, со штатным оружием, в это же время. Разойдись.

— Джон, задержись, у меня к тебе есть дело, — сказал я бывшему полицейскому, который, впрочем, уходить и не собирался. — Остальные пока гуляйте.

Люди приятно оживились и ломанулись на выход, гомоня и прощаясь вперегонки. Ну да, лето наступает, погода отличная, неделя отдыха после двух месяцев постоянного напряжения — ну что еще человеку нужно? Разве что две недели. Я вот тоже ломануться хочу, у меня планов всяких приятных полно, мне даже озеро с его скрывающейся в глубинах рыбой покоя не дает, так что… ну ясно все, в общем.

— Ладно, пошли в комнату, — сказал Митч, посмотрев на часы. — Мне через час надо уехать, так что есть время поговорить. Машины и средства связи получили уже?

— Пока только чеки получили, — сказал я.

Митч кивнул, как бы отмечая этот факт, затем сказал:

— Тогда от меня зайдете обратно к Джинни… той самой, что выдает чеки, и скажете насчет автомобилей и радио. Она сама все знает на самом деле, уверен, что все будет готово. Мне надо, чтобы вы были на связи и могли быстро добраться сюда по тревоге. Или куда надо, потому что все, кто «активная служба», здесь еще и за помощь полиции, и вообще во всех дырках затычка. Ладно, пошли.

«Брифинг-комната» была просторной, рассчитанной не на нынешние численности личного состава, а на те времена, когда на базе служило и работало несколько тысяч человек. Ряды столов со стульями, вытянувшиеся как школьные парты, даже доска есть, пусть и не на стене, а на поворотной консоли. А на стене огромная карта территории анклава чужих и окрестностей, с массой пометок и воткнутых в нее флажков. В столах розетки — под лэптопы, наверное.

— Внушительно, — показал я на карту, усаживаясь за передний стол.

— Согласен, — повернулся к ней Митч. — Территория такая большая, что если кто-то всерьез решит на ней начать безобразничать, то мы ее всеми своими силами, считая ополчение, защитить не сможем. А сил постоянной готовности у нас очень мало, в основном здесь те, кто не на смене на передовых базах. Так что твое предложение начать действовать против банд активно — принято… в целом, — несколько ехидно усмехнулся он.

Ну да, это я уже понял — любая армия, даже такая маленькая, как у нас сейчас, функционирует по единому принципу: «Инициатива имеет инициатора». Ты с идеей вылез — ты за нее и отвечай. Точка. А то я не знал — чем удивить-то хочет? На это, в принципе, и весь мой расчет был.

— Я весь внимание… сэр, — поощрил я Митча вроде как к продолжению.

— Сколько людей ты отобрал себе в группу?

— Кроме меня — восемь. Если вопрос о том, сколько мне надо всего, то думаю, что около полусотни. Для начала.

— Включая…

— Включая «обоз», грубо говоря. Но это именно что для начала.

— Это ведь как дела пойдут, — намекнул он.

— Согласен, как пойдут, — понял я намек.

Митч присел на край стола, скрестив руки на груди.

— У нас есть стрелковое оружие для этого количества людей, — сказал он. — Есть пулеметы. Много оружия, много патронов, очень много. Но больше нет ничего, ты в курсе?

Я подумал, что скрещенные на груди руки вроде как знак того, что он заранее открещивается от моих проблем. Вроде как жест решительного их отрицания.

— Мы уже обсуждали это. — Я достал из сумки блокнот и открыл на нужной странице. — На первое время у нас машины есть, спасибо, что дали возможность изъять их с базы, а дальше… дальше есть некоторые идеи. Кстати, ты говорил, что у нас имеется какая-то разведка и аналитика, так? — напомнил я ему.

— Есть. В этом же здании.

— Ну нам бы их как-то использовать. Хотя бы всякие старые «желтые страницы» у них есть? Адресные книги?

— Я думаю. Уже есть идея, что искать?

Я посмотрел на Джона. Тот сказал:

— Надо найти адрес компании «Инкас Армор», которая выпускала бронеавтомобили. Если здесь такая есть, конечно. А еще адрес управления конной полиции в Ванкувере.

— Кстати, есть информация по обстановке в Ванкувере? — добавил я. — По мутным пятнам и прочему?

— Ванкувер большой город, — Митч хмыкнул и пожал плечами, — а это означает, что он мутный и опасный. Как все остальные большие города. То есть с гарантией.

— Нам нужен аэропорт Бондэри-Бэй, — уточнил Джон. — Он не совсем в городе, он южнее, на берегу бухты, так что вполне может быть чистым.

— Так не знаю, нужно уточнять. Или разведывать, — добавил Митч. — А что там?

— В моей реальности там были самолеты для воздушного наблюдения, — пояснил Джо. — Винтовые «пилатусы» с очень большим радиусом действия. Но опять же в моей реальности.

— С воздуха можно посмотреть? — спросил Митч.

— Туда лететь около шестисот морских миль, — заглянул я в блокнот, — я подсчитывал. Даже меньше. В принципе, туда должна долететь наша «Сессна Джей-Ти-Эй», вроде той, что у нас на Базе была.

— Здесь тоже такие есть, — сразу сказал Митч. — Две штуки, точно. И есть еще какие-то самолеты с таким же радиусом действия. К тому же никто не мешает дозаправиться в Хинтоне, тогда можете долго крутиться над целью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению