Зимние убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Павел Марушкин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимние убийцы | Автор книги - Павел Марушкин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Что там у вас с коленом?

— Вы вернулись! — выдохнул он. — Слава всем князьям преисподней!

— Решил, что в моём возрасте начинать карьеру негодяя поздновато. — Я присел возле него на корточки. — Жаль, света нет; придется на ощупь. Если это вывих, попробую вправить…

— Свет?! Князья преисподней, у меня же есть свет! — Он завозился, затем что-то негромко хрустнуло, и пространство вокруг нас залило голубоватое сияние химического фонарика.

— Хорошая штука! Насколько его хватит?

— Часа на два — два с половиной… И у меня есть ещё парочка.

Лезвием мачете я распорол на нем штанину. Колено выглядело неважно, но мне уже доводилось видеть такое. Тыгуа учил нас справляться с травмами самостоятельно. Я покрепче ухватил пострадавшего за лодыжку.

— Будет немного больно, Икс. Но вы же настоящий мужчина, верно?

— Что вы собираетесь делать?

— Сейчас узнаете.

…Эхо, разносившее по пещерам вопли и проклятья, наконец смолкло.

— Ну-ну, спокойно, больше не буду. По крайней мере, кость встала на место. Сейчас забинтуем… А теперь, мистер Икс, попробуйте встать, — я подхватил его под руки. — Обопритесь о моё плечо!

— Князья преисподней, чтоб вас! Э-э… В смысле, спасибо. Такая боль, я сам не знаю, чего несу! Э-э… На самом деле меня зовут…

— Да плевать мне, как там вас зовут. Идти можете?

— Ох… Если вы не будете слишком спешить…

— Куда уж мне! Ладно, двинулись.

Господин Икс, конечно, замедлил мой путь; но от него была, по крайней мере, одна существенная польза: его фонарик. Светил он гораздо слабее керосинового — но и этого было достаточно, чтобы ступать уверенно, а не спотыкаться на каждом шагу. Силы быстро таяли, но я упрямо тащился вперед, позволяя себе и своему спутнику лишь короткие передышки. Наконец, голубоватое химическое сияние стало меркнуть. Я с огромным облегчением избавился от вцепившегося мне в плечо подопечного, опустился на каменный пол пещеры — и почти сразу уснул, невзирая на жесткое ложе и не успевшую толком просохнуть одежду.

Разбудил меня собственный кашель. Я едва мог пошевелиться: всё тело болело, вдобавок мышцы закоченели от холода, и конечности слушались весьма неохотно. Минут пять ушло на то, чтобы привести себя в порядок. Ох и дорого я бы сейчас дал за плотный завтрак, чашку горячего кофе и сигарету! Мечты, мечты… Настало время активировать свежий химический фонарик, после чего я взвалил на себя господина Икс — и мы потащились дальше. Стоило бы завести беседу, расспросить моего спутника кое о чем, вяло подумал я — но так и не разомкнул губ. Любой разговор требует сил, мои же были на исходе. В теле поселилась противная слабость. Время от времени меня начинала бить крупная дрожь; кидало то в жар, то в холод. Всё правильно — чего ещё ожидать уснувшему на холодных камнях в мокрой одежде! Хорошо бы сделать передышку… Нет, нет! Надо идти, покуда эта дурацкая палочка даёт хоть немного света!

* * *

Третий, последний фонарик господина Икс начал меркнуть как раз тогда, когда вдалеке замаячил выход. Икс тут же приободрился, снова начал нести что-то насчет благодарности, мол, он теперь мой должник… Достаточно, если ты просто не будешь больше попадаться мне на пути, подумал я, но озвучить эту сентенцию не успел — впереди послышались голоса. Я осторожно высвободился и усадил моего подопечного на землю.

— Сидите здесь, Икс, и не высовывайтесь.

…Серенький свет пасмурного дня больно резанул по отвыкшим глазам. На площадке перед входом в пещеру было трое фрогов: Квирри, Эрхенио… И Даго Хеллисентис собственной персоной — взъерошенный, в изорванной одежде, с подбитым глазом, но не растерявший ни капли своей природной злобности. Адепт чистого Зла был безоружен, но это не мешало ему сыпать угрозами — не слишком умный поступок под дулами пистолетов… Вся компания так была увлечена перебранкой, что не сразу заметила моё появление. Я расплылся в блаженной улыбке. Наконец-то численный и огневой перевес на моей стороне!

— Да вы тут времени зря не теряете, а? Мистер Хеллисентис, как ваше самочувствие? Холодный душ пошел вам на пользу?

Даго подавился очередным проклятием и уставился на меня с таким видом, словно узрел призрак покойной прабабушки. Эрхенио и Квирри тут же набросились с расспросами.

— Князья преисподней, Монтескрипт, мы уже не чаяли увидеть вас в живых! Где Тремор? Где барон? Что там случилось?

— Эль Талги мертв. Его прикончили у меня на глазах. Я взорвал проход, и Тремор с Лереа теперь навеки погребены под землёй. Всё кончено, парни. Можно отправляться домой…

— Взорвали? Взорвали?! — проскрежетал Хеллисентис; глаза его были совершенно безумные. — Так это… Этот… Проклятая волна — ваших рук дело?!

— Ну, в общем, да… Незапланированные последствия.

Он издал какой-то сдавленный звук и шагнул ко мне, совершенно игнорируя вскинутое оружие моих компаньонов. Я нырнул под тянущиеся к моему горлу руки и от души съездил ему в челюсть — откуда и силы взялись! Получился классический апперкот. Хеллисентис, что называется, «накрылся подошвами» — рухнул в сугроб, задрав ноги.

— Может, пристрелить его? — задумчиво пробормотал Квирри, почесывая лоб стволом пистолета. — Что-то этот фрог мне чертовски не нравится…

— Вам всё ещё мало крови? Пускай убирается на все четыре стороны.

Даго поднялся на ноги, одарил меня долгим ненавидящим взглядом, развернулся и зашагал прочь.

— Нелегко ему придется без лыж и снегоступов, — пробормотал Эрхенио; правда, сочувствия в его голосе что-то не было заметно.

Хеллисентис упрямо таранил снежные завалы. Удалившись от нас на расстояние, которое посчитал безопасным, он обернулся.

— Монтескри-и-ипт! Я вырву твоё сердце! — громким эхом раскатилось меж скал.

— Дайте-ка ваш пистолет, Квирри…

Жангро, злобно ухмыльнувшись, протянул мне оружие рукоятью вперед. Я пальнул в скалу, взяв заведомо выше головы Даго. Честно говоря, я хотел лишь попугать мерзавца, и никак не ожидал такого результата…

Нависавший над тропой снежный козырек обломился и рухнул вниз — в точности на Хеллисентиса, а затем снежная лавина, с каждым мгновением набирая силу и скорость, покатилась вниз по склону.

— Упс! — озадаченно вымолвил я.

Квирри злобно расхохотался.

— Я говорил, вам, Монтескрипт — это место чревато!

— Так что же, — вдруг спросил Эрхенио. — Выходит, всё?

— Похоже на то…

Я устало присел на камень. Дело, ради которого мы преодолели тысячи километров, терпели лишения, сражались и убивали, было сделано. Наши враги получили по заслугам… Вот только я по-прежнему не понимал, что же двигало убийцами. Ведь это бегство в пещеры… Оно, по большому счету, было бессмысленно! И Барбудо, загадочный «доктор Барбудо», коллективный разум шайки безумных конфедератов… Единственная моя зацепка — если я всё ещё хочу докопаться до сути. А я хочу, кстати? Так ли уж это…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию