Хроники Вергилии. Изгой - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Ятаганов cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Вергилии. Изгой | Автор книги - Виктор Ятаганов

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Словно прочитав мои мысли, Талака ухмыльнулся и, с ненавистью прошептав: «Ну вот и все, птички!» – одним ударом снес Неллу голову.

Альвы радостно зашумели, приветствуя победу своего вождя. Внезапно сквозь весь этот шум и гвалт до меня донеся тихий горький голос Аликсии:

– Ты забыл про меня.

Талака развернулся к эльфийке и поднял вверх руку, призывая своих воинов к тишине.

– Ну что ж, синекрылка, раз тебе так уж не терпится умереть… – Он развел руками, а потом нагло ухмыльнулся и, окинув Аликсию похотливым, оценивающим взглядом, добавил: – Хотя ты вполне могла бы остаться в живых. Зачем тебе следовать примеру этой мертвой пташки? – Талака небрежно ткнул топором в сторону тела Нелла.

– Да лучше умереть, чем принадлежать такому животному, как ты! – с вызовом бросила Аликсия и харкнула альву под ноги.

Проводив задумчивым взглядом плевок, лишь немного не долетевший до его грязных лап, Талака пожал плечами и, злобно сощурив глаза, угрожающе произнес:

– Вот сейчас ты и умрешь…

Эльфийка вышла в центр импровизированной боевой площадки и встала в уже знакомую мне боевую стойку.

Шаг в сторону. Потом еще. Противники стали медленно кружить по поляне, и никто из них не решался напасть. Талака не выдержал первым. Хакнув, он размахнулся своим устрашающим оружием и попытался разрубить Аликсию сверху вниз. Однако эльфийка плавно утекла в сторону и резко выкинула левую руку вбок, пытаясь достать кваддаком открывшуюся спину противника. Но Талака стремительно развернулся после неудачной атаки и в ответ в горизонтальном выпаде попробовал достать бок Аликсии.

Эльфийка ударила кваддаком по древку топора, отбивая оружие противника вниз, и тут же атаковала поверх вторым мечом, метя в шею альва. Талака резко отшатнулся назад, чтобы избежать прямого укола клинка Аликсии. При этом он инстинктивно дернул топор на себя и наугад им отмахнулся. Эта атака была вдвойне неожиданной.

Обычно воины (если они профессионалы) по собственному опыту во время боя могли в какой-то степени предсказать действия своего противника и, основываясь на этом, строили собственную атаку. Но это при условии, что действия обоих воинов были продуманы и заранее рассчитаны. В итоге битва превращалась в некий завораживающий танец смерти, где одно движение цеплялось за другое, и так до бесконечности, до первой ошибки одного из сражавшихся.

Но Талака отмахнулся от Аликсии, не целясь – то есть, куда полетит лезвие топора, а точнее, в какой плоскости проляжет его атака, было неизвестно не только эльфийке, но и самому альву. Это первая неожиданность. Вторая заключалась в том, что Аликсия попросту не предполагала, что Талака решится напасть, не успев даже полностью восстановить равновесие. Я закрыл глаза, не в силах смотреть на то, что случится сейчас на поляне.

Тса-а-анг! Услышав мелодичный перезвон столкнувшегося металла, я рискнул открыть глаза. Моему взгляду открылась странная картина: скрещенные кваддаки встретились с топором и зажали его в клещи. Талака замер и удивленно посмотрел на сцепившееся друг с другом оружие.

По лицу альва расползлась гаденькая ухмылочка, и он начал медленно тянуть топор на себя. Аликсия, то ли от испуга, то ли по какой-то еще причине, вместо того чтобы высвободить свое оружие, начала медленно подступать к нему.

Талака, с искаженным звериной гримасой лицом, тянул топор на себя, напрягшаяся от усилий Аликсия вцепилась в рукояти сведенных кваддаков и неохотно поддавалась давлению, раз за разом делая шажочек по направлению к альву. Вот тут-то это и произошло: эльфийка чересчур увлеклась тем, чтобы не дать огромному альву свалить себя на землю, и поэтому оказалась не готова к резкой смене его тактики.

Талака вдруг перестал тянуть топор на себя и резко подал его вперед. Аликсия получила сильнейший удар в лицо и, умываясь кровью, рухнула на землю. Ей очень повезло, что навершие топора не было украшено какой-нибудь острой штуковиной…

Талака прыгнул вперед и занес топор над беспомощно распластавшейся фигурой. Аликсия, все еще не пришедшая в себя после предыдущего удара, в смятении лежала на земле с разведенными в сторону кваддаками. Кровь заливала ее лицо, мешая следить за противником, а боль заглушала крики разума, призывавшего защититься от несущегося на нее топора альва.

– Аликсия!! Шевелись!!! – снова заорал я, презрев опасность получить новый удар от своего пленителя. Но стоявший рядом альв был настолько захвачен боем, что даже забыл меня пихнуть.

Эльфийка вздрогнула и в самый последний момент стремительно откатилась вбок. Я закрыл глаза и с облегчением перевел дыхание.

Всеобщий вздох толпы альвов заставил меня вновь посмотреть на поле боя. Талака «ударом лесоруба» постарался достать растянувшуюся на земле эльфийку, но Аликсия успела перекатиться в сторону, и топор встретился лишь с прелой листвой, уже в третий раз за сегодня по середину лезвия войдя в землю. Но теперь эльфийка осталась без оружия – ее кваддаки остались лежать там, где она их обронила, когда упала на землю.

Талака размахнулся и поудобнее перехватил топор, собираясь нанести последний, решающий удар. Аликсия зажмурилась и прикрыла лицо руками, приготовившись принять неминуемую смерть. Но Талака вдруг замер и, так и не опустив топора, удивленно повернул голову вбок. Следом за ним один за другим в эту же сторону повернулись и все остальные альвы. На их лицах застыли испуганные, растерянные выражения. Минуту ничего не происходило, потом Талака вдруг дико взревел:

– Прочь!! Все прочь!!! – И, взвалив топор на плечо, бросился подгонять в панике заметавшихся по стойбищу альвов.

Женщины испуганно заверещали и, подхватив на руки вопящих от ужаса малышей, кинулись врассыпную. Вскоре их спины замелькали между деревьев. Воины, взяв оружие, бросились следом за ними. Вокруг царили паника, сутолока и гвалт.

Альвы были настолько напуганы, что, кажется, совершенно забыли о нас. Против воли я ощутил, как в моей душе начал медленно нарастать страх. Что же могло так напугать этих отчаянных кочевников?

Едва не сбив меня с ног, ко мне подлетел Хикс. Лицо его было сосредоточенно, а в глазах плескался страх.

– Уходим, быстро! – напряженно проговорил он, перерезая стягивавшие мои запястья веревки.

– Что? Что случилось? – завопил я, вырывая руку из его крепкой хватки.

Орк оглянулся назад и нетерпеливо бросил:

– Тебе жить надоело?! Бежим отсюда!!!

Я с досадой плюнул под ноги и, найдя глазами своих спутников, начал пробираться к ним через толпу бестолково метавшихся по поляне альвов. Встретившись, мы помчались к лесу.

– Что… случилось? – на бегу спросил я, повернув голову к несущемуся рядом орку.

– Ты… разве… ничего… не слышал?..

– Нет! – в панике воскликнул я и обернулся назад, проверяя, не потерялись ли в толпе остальные мои спутники.

И тут наконец это услышал и я. Низкий, на грани слышимости, утробный рев, от которого волосы на голове вставали дыбом, а сердце испуганно замирало в груди. Чувствительные уши альвов первыми уловили этот вибрирующий, находившийся на самой границе человеческого восприятия звук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию