Герцог. За что боролись… - читать онлайн книгу. Автор: Рустам Панченко cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцог. За что боролись… | Автор книги - Рустам Панченко

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Семьдесят три золотых, – сообщила она после некоторого колебания.

– А сколько же стоит ваше заведение? – не понял прикола.

– Где-то сто пятьдесят золотых, – выдала она.

Я вижу только один выход из данной ситуации. Дать ей денег. Вот только я не такой филантроп, чтобы разбрасываться деньгами. Да и видел, как плохо на людей влияет дармовщина. Здесь срабатывает принцип «как пришло, так и ушло».

– Элиза, – снова обратился к женщине, – я могу дать вам эти деньги.

Она тут же залепетала, что не нуждается в подачках и все такое. Это хорошо, что не бросается на золото. Есть вариант, что она будет честным партнером.

– А я вам и не предлагаю подачку, – сделал обиженное лицо. – Я хочу стать вашим компаньоном.

Женщина что-то сразу начала подсчитывать, но потом сообщила, что с моей стороны это будет опрометчивый поступок, ведь прибыль от заведения не настолько большая, как хотелось бы.

– А меня прибыль как раз и не интересует, – обрадовал Элизу. – У меня больше болит голова о том, что придется делать, если мои спутницы узнают о закрытии кафе, где столько всего вкусного. Да они порвут меня на лоскутки!

Женщина внимательно осмотрела трех девушек, с аппетитом уплетающих ее кулинарные шедевры, и прониклась.

– Я хотела бы узнать условия, на которых мы будем сотрудничать, – робко поинтересовалась хозяйка «Сладкарницы».

А какие условия должны быть? Ничего умного в голову не приходило, поэтому озвучил только одно:

– У вас всегда должен быть свободный столик для нас. Все остальное на общих условиях.

– И на чье имя его нужно будет забронировать? – сразу же услышал голос человека, который уже не один год проработал в сфере обслуживания.

– На имя герцога де Сента, – осчастливил Элизу.

– Вы считаете, что он будет бывать в моем… извините, нашем заведении? – удивилась она.

Ответить мне не дали, так как в кафешку завалились два здоровенных мужика, находящиеся в состоянии алкогольной передозировки. Зеленый змий летал вокруг них с такой силой, что захотелось попросить огурец, дабы закусить.

– Мы же тебе говорили, чтобы ты со своей вонючкой выметалась из города? – начал наезжать младший из этой парочки, обращаясь к моей собеседнице.

Женщина побледнела, так как, вероятно, знала, чем может для нее закончиться их приход. Да и мне не составило труда прикинуть, чем завершится посещение пьяными мужиками беззащитной женщины.

– Господа, должен уведомить вас, что с сегодняшнего дня хозяйкой данного заведения является вон та девушка, – и указал рукой на Миранду, которая тоже навострила ушки.

Мои спутницы с интересом наблюдали за разыгрываемым представлением. А в том, что я решил позабавиться, ни у одной из них не было ни малейшего сомнения. По глазам вижу.

Мужики развернулись в сторону Миранды и столкнулись с ней взглядами. Снова выделился тот, что был помоложе. Подойдя впритык к столику, за которым расположились подружки, он остановился и постарался сконцентрировать свой взгляд на той, которую я указал. Наконец у него это получилось, и он, загоготав, выдал непечатную фразу по поводу всяких мелких (дальше вырезано цензурой), которые много мнят о себе. Кейт и Лео переглянулись, готовясь к какой-то пакости, а напряжение, которое начало царить в помещении, стало просто ощутимым.

На то, что произошло дальше, было любо-дорого посмотреть. Милисента, не вставая с плетеного кресла, двинула ногой в голову алконавта. Тот рухнул как подкошенный у ее ног.

– А ты сегодня популярна, – тут же выдала Миранда. – Мужики просто валятся к твоим ногам.

Та в ответ фыркнула, как кошка, поднялась на ноги и направилась ко второму визитеру. Подойдя вплотную и видя, что мужик еще не понял, что здесь происходит, сделала два не очень сильных удара, от которых ее оппонент рухнул на колени как подкошенный. Нужно будет уточнить у нее, что это за точки. Вдруг и мне когда-то пригодится?

– Ты, падаль! – обратилась она к находящемуся в пьяном состоянии визитеру. – Вы посмели неуважительно отозваться о невесте герцога де Сента. И ваше счастье, что идиотов убиваю не я, а палач.

К стоящему на коленах начало доходить, на кого они нарвались. Он протрезвел буквально на глазах и его начала бить крупная дрожь.

– И тебе повезло, – продолжала она, – что я не хочу в заведении моей подруги устраивать бойню. Запомнил?

Тот быстро-быстро закивал головой.

– Значит, забрал своего подельника и исчез с наших глаз! Быстро!

Вы видели бег с мешками? Притом не с простыми, килограммов на пятьдесят, а с кубинскими, которые в несколько раз больше? Зрелище, должен вам сказать, незабываемое!

Милисента же вдруг смутилась и быстро юркнула в кресло, которое занимала раньше.

Подошел к столику, за которым сидели подруги, и обратился к своей невесте:

– Извини, хотел сделать тебе приятный сюрприз, – пожал плечами, разведя в извиняющемся жесте руки, и добавил: – Так что теперь ты имеешь долю в этом заведении. Думаю, с Элизой вы сможете поладить?

Дальше были изъявления дикого восторга, которые завершились на моей шее. Меня скромно поцеловали в щечку и отправили доводить сделку до логического конца. Боюсь, что «Сладкарница» скоро станет самым популярным местом среди представителей женской половины Меримора, и мы не сможем больше спокойно посидеть здесь, не привлекая внимания.

Глава 24

После завтрака решил выяснить, как продвигается лечение нашей наркозависимой принцессы. Думал, что Миранда не отпустит от себя ни на шаг, как говорится, во избежание, но ничего такого не произошло. Она заявила, что ничего интересного в посещении больных, даже столь высокого ранга, не видит. Пришлось снова отправляться в гордом одиночестве. О Мурзиках молчу, так как никуда от них не денешься.

Увиденное заставило переосмыслить подход к лекарской практике. Не успели мы телепортироваться в стационар, где находилась ее высочество, как застали картину, которую трудно назвать нормальной. Чтобы было легче ее представить, вспомните, как жители этого мира, в том числе и длинноухие, относятся к персонам голубой крови. Итак, имея пиетет перед правителями и их родственниками, в чье число входит и Ромира, организовать процесс лечения эльфы не смогли. Да, со своим князем они говорили по-свойски. Но одно дело говорить, а другое – заставить его силой что-то сделать. Это я веду к тому, что ее высочество наотрез отказалась принимать любые лекарства. Ей, видите ли, и так прикольно. Я, конечно, понимаю, что она сейчас невменяема, но старик-то должен понимать, что в данный момент она не принцесса, а пациент, которого нужно вытащить из могилы любой ценой.

Понимания у лесного народа найти не получилось. Для них такой подход к высочеству был настолько дикий, как для меня многомужество. Это когда у одной жены несколько мужей. Знаю, что есть такое, но мозги отказываются принять сие поведение за нормальное, и все тут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению