Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

И, разглядев, наконец, перед собой финиш, он быстро коснулся борта и вылез из бассейна. Первое, что он увидел, было вытянутое лицо тренера со слегка приоткрытым ртом. Затем примерно такое же выражение он встретил на лицах остальных членов своей команды.

«Наверное, я сильно облажался», – подумал Хью.

Он уже хотел начать извиняться, как, обернувшись назад, заметил, что ближайший их соперник только развернулся на последний отрезок.

«Все ясно, я обсчитался и раньше времени сошел с дистанции. Теперь нас точно дисквалифицируют!» – решил Хью и тут он, наконец, обратил внимание на то, что в зале стояла абсолютная тишина, нарушаемая только плеском воды из бассейна. Он взглянул на табло, где отражалось командное время. Надпись на табло гласила: «Победитель состязаний – клуб «Акваолимпик»!

– Эдди, мы победили? Да что ты стоишь как столб? – возмутился Хью.

Эдди ошарашенно посмотрел на друга. И вдруг все вокруг пришло в движение. К нему начали подбегать какие-то незнакомые люди. Защелкали вспышки фотоаппаратов, перед лицом повисла целая куча микрофонов.

– Мистер Тэйлор, – пищала какая-то коротконогая полноватая дамочка, – скажите, как вам это удалось?

– Вы планируете участвовать в следующих Олимпийских играх? – перебил ее долговязый мужчина в коричневом потертом пиджаке.

И вдруг среди этого сумасшествия молодой Тэйлор услышал голос диктора:

– Только что мы все стали свидетелями рождения новой звезды в мире спортивного плавания! Хьюберт Тэйлор не только принес победу своей команде, но и побил прежний мировой рекорд, проплыв двести метров баттерфляем за минуту тридцать пять секунд и пятьдесят одну сотую, что превышает предыдущий рекорд на целых шестнадцать секунд! Это просто невероятно!

Хью почувствовал, что сейчас потеряет сознание.

«Да что, черт возьми, происходит?! Такого просто не может быть! Или может?»

Он вдруг вспомнил, что только что дышал под водой. Опомнившись, он растолкал толпу журналистов, схватил с лавки чью-то футболку и опрометью бросился бежать домой.

Глава 5
Сумасшедший день

Тем временем в доме номер пятьдесят шесть ничего не предвещало бури. Ганнибал с Робертом смотрели по телевизору какую-то скучную передачу. Седовласый мужчина все время менял положение, стараясь найти более удобное.

– Послушай, Роберт, мне кажется, мы уже давно никуда не выбирались, думаю, нам не помешает устроить легкую пробежку. Может, съездим за город, как в старые добрые времена?

– Прости, друг, что-то нет настроения. Ты бы сходил в сад, там никого и места много, вот и разомнешься.

– А еще другом называется! Ладно. Не скучайте тут слишком без меня, – бодро отрапортовал Ганнибал и двинулся к выходу.

Из-за угла высунулось лапчатое создание. Сегодня целый день Хью не было дома, и Эрлдью мог разгуливать по дому в собственном обличье.

– Ты бы лучше сходил посвататься к нашей мисс Кунс! Она, бедная, уже не знает, как тебе угодить. Сколько ей уже? Поторопись, а то невестушка ноги двинет, пока ты, наконец, созреешь! – И довольный своим выступлением, он устроился на диване.

– Ой, вот только не надо завидовать! К сожалению, ты не в ее вкусе. А я вовсе не виноват, что так нравлюсь девушкам, – парировал Ганнибал.

– Скорее бабушкам, – беззлобно огрызнулся Эрлдью, и Ганнибал с полуулыбкой покинул дом.

Пройдя в самую глубь сада, Ганнибал осмотрелся по сторонам и, убедившись, что никого поблизости нет, расстегнул магическое ожерелье. На месте седовласого мужчины тут же возник огромный красавец-гнедой. Сделав несколько кругов вокруг поляны, он почувствовал себя намного лучше и принялся щипать траву на лужайке. Спустя некоторое время Ганнибал сообразил, что не сможет снова надеть ожерелье самостоятельно.

«Черт возьми! – выругался он. – Придется как-то пробираться в дом».

Он осторожно пошел вдоль деревьев, стараясь держаться в тени. Добравшись до дома, он постучал копытом в окно гостиной.

– Роберт, ты слышал этот звук? – спросила Талия, приподнимаясь в кресле.

– Да, но я думал, мне показалось. – Он повернул голову к окну и, увидев за стеклом лошадиную морду, удивленно воскликнул: – Ганнибал, что ты там делаешь? – и, не дожидаясь ответа, выскочил на улицу.

– Я не могу шам это заштегнуть! – возмущенно ответил тот, держа золотое украшение в зубах. – Шы же ша мной не пошел!

– Ну, прости, друг, – улыбаясь, сказал мистер Тэйлор и потянулся к шее гнедого, собираясь застегнуть тяжелый амулет.

Увлеченные разговором, они не заметили, как в калитку вошла мисс Кунс с пакетами в руках.

«Боже, что здесь делает лошадь?» – подумала она в первый момент.

Роберт и Ганнибал резко повернулись к ней, почувствовав, что их застукали. От резкого движения ожерелье защелкнулось, и Ганнибал вернулся в человеческое обличье.

И когда на месте коня старушка увидела Ганнибала, она совершенно опешила.

– Вы лошадь? – истерически пропищала она, чувствуя, что ей трудно дышать.

– Я не лошадь – я конь! – обиженно заявил он.

– Еще и говорящая! – И почтенная дама разом лишилась чувств.

– Что будем делать, Роберт?! – спохватился Ганнибал. – Может, ты ей внушишь, что все это ей просто приснилось.

– Прости, друг, за шестнадцать лет жизни в этом мире я растерял даже эти невеликие способности. Так что, боюсь, я не в силах чем-либо помочь.

– А как насчет небольшой дозы тумана забвения? – поинтересовалась Талия, спускаясь с крыльца. В руке она несла горшочек, из которого клубился густой пар. – Я решила, что вам может понадобиться моя помощь, когда увидела мисс Кунс стоящей у калитки с разинутым, как у старой черепахи, ртом. И не ошиблась, – пропела мисс Тэйлор.

– Ты полна сюрпризов, дорогая! Какая же ты у меня умница, что захватила это чудесное средство с собой!

– Да, я такая, – кокетливо хохотнула Талия.

– Давай я сам, – предложил Роберт. – А ты лучше ступай в дом и подавай ужин на стол. Скоро вернется Хью.

С этими словами Роберт Тэйлор взял из рук жены дымящийся горшочек, склонился над мисс Кунс и, приподняв крышку сосуда, подул на столб клубящегося дыма, направив его на лицо пожилой дамы.

Все еще находясь без сознания, она задвигала ноздрями, глубоко втянула в себя приличную порцию клубящегося тумана, и лицо ее расплылось в улыбке, вытеснившей с него выражение крайнего удивления.

– Ганнибал, отнеси ее, пожалуйста, в дом и положи на кровать. Когда она проснется, то ничего не вспомнит, – попросил мистер Тэйлор.

Седовласый мужчина кивнул, подхватил на руки мисс Кунс и направился выполнять его просьбу.

Тем временем в проеме двери показалось прямо-таки светящееся лицо Эрлдью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению