Никогда не лги - читать онлайн книгу. Автор: Холли Эфрон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никогда не лги | Автор книги - Холли Эфрон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Айви не намеревалась сдаваться и вновь потянула ручку на себя. Она уперлась ногой в дверной косяк и рванула ее что было сил. И тут же обнаружила, что стремительно пятится назад, а в руке по-прежнему сжимает латунную ручку. Она едва сумела удержаться на ногах и не упасть.

— Миссис Роуз? — При звуках женского голоса Айви вздрогнула и резко развернулась. Голос долетал до нее из шахты кухонного подъемника. — Это Филлис Стоун из криминалистической лаборатории округа Норфолк… — Очевидно, Мелинда спустилась в кухню и теперь вновь проигрывала сообщение на автоответчике.

Айви подошла к проему лифтового подъемника и тихонько отодвинула нижнюю панель, чтобы лучше слышать. Запись внизу прокрутилась до конца, и женщина назвала номер своего рабочего телефона и адрес. Оказывается, криминалистическая лаборатория находилась буквально за углом.

Прошло несколько минут, и Айви расслышала голос Мелинды.

— Алло? Простите, что беспокою вас, но я по поводу анализа ДНК. Некоторое время назад мне позвонила Филипс Стоун из вашей лаборатории… Да, это Айви Роуз.

Айви стояла и слушала. Она настолько растерялась и опешила, что не могла пошевелиться.

— М-м… Хорошо, договорились. Большое вам спасибо. — Долгая пауза. — Да, я могу подъехать к вам сегодня. — Еще одна пауза. — Нет возражений. Да, запомню. Значит, до встречи. Увидимся около половины пятого.

А потом остался лишь шорох дождя, капли которого стучали по крыше и потоками срывались в водосточные трубы. Айви молча смотрела в темный провал шахты.

Происходящее казалось ей полной бессмыслицей. Полиции не был нужен образец ДНК Мелинды. Он у них уже был. Детектив Бланчард сам говорил ей, что они изъяли зубную щетку в квартире Мелинды, с которой и получили нужный образец.

Зубная щетка… И Айви пронзила холодная ясность: она поняла, что происходит, в чем состоит фокус, который провернула Мелинда. Зубная щетка, которую полиция обнаружила при обыске в квартире Мелинды, принадлежала Айви. Это была та самая щетка, исчезнувшая столь загадочно несколько недель назад. Каким-то образом бывшая одноклассница сумела проникнуть к ним домой и украсть ее, после чего преспокойно оставила ее в собственной ванной, словно сама пользовалась ею.

Так что образец ДНК, который полицейские пометили как «Мелинда Уайт», на самом деле принадлежал Айви. А образец ткани, который настоящая Мелинда собиралась сегодня оставить в полицейской лаборатории, будет промаркирован как «Айви Роуз». И тогда все, конец, ловушка захлопнется. Небольшое затруднение представляла лишь фотография на удостоверении личности. Мелинде оставалось уповать на то, что лаборантка не станет слишком уж пристально рассматривать фото Айви на водительском удостоверении, удостоив его лишь мимолетным взглядом.

Но к чему все эти хлопоты и желание подменить ДНК Айви своей собственной?

И тут на Айви снизошло озарение. Фетальная ткань. Ткань плода. Результаты анализа ДНК еще не пришли, но скоро они будут готовы. И Дэвид несомненно будет признан отцом ребенка. А ДНК матери окажется идентичной той, что была взята с зубной щетки в квартире Мелинды. И полиция решит, что у нее есть все доказательства для того, чтобы объявить Дэвида отцом нерожденного ребенка Мелинды. Присяжным останется лишь вынести обвинительный приговор.

Но каким образом… Впрочем, Айви уже стал ясен ответ и на этот вопрос.

14 июля. Полтора года назад. Айви до сих пор помнила то жаркое и душное летнее утро, которое она провела на столе в реанимационном отделении клиники «Непонсет», откуда потом смотрела, как медсестра уносит плаценту и крошечное тельце, бывшее ее и Дэвида первенцем. Трупик передали на анализ в лабораторию больницы — лабораторию, в которой работала Мелинда.

Айви почувствовала, как в ней поднимается волна ослепляющего и беспощадного гнева. Значит, Мелинда не избавилось от тех останков. Она украла в доме Айви и Дэвида кухонный нож и испачкала его кровью и плотью мертворожденного ребенка Айви, а потом подбросила нож и сумку в кузов грузовичка Дэвида. Быть может, даже позвонила в полицию и навела их на эти улики.

Фрагменты головоломки один за другим вставали на места по мере того, как чудовищный план Мелинды обретал очертания. Дэвид сидит в тюрьме. Анализ ДНК покажет, что он состоял с Мелиндой в интимных отношениях. А потом, если Айви вдруг исчезнет, уже ни у кого не останется сомнений в том, что она попросту сбежала вместе со своим ребенком, будучи не в силах вынести позора и предательства собственного мужа.

А ребенок, ее маленькая девочка, что будет с ней? Айви положила обе ладони на живот. Ее маленькую Тыковку украдет и будет воспитывать безумная женщина. Ей предстоит жить в доме, пропитанном паранойей, испытать на себе разрушительные последствия всепоглощающей любви и такой же ненависти, как в свое время Мелинде. Она вырастет дочерью женщины, пожертвовавшей всем, включая собственную личность, для того чтобы стать ее матерью. Если только она, Айви, не остановит ее. Времени, чтобы ждать, пока ее не спасут Джоди или Тео, не остается. И полиция не прискачет ей на помощь на белом коне. В памяти у Айви всплыла одна из любимых поговорок бабушки Фэй: «Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сама».

Но как же сбежать отсюда? До Айви доносился шум проезжавших мимо автомобилей, но в спальне не было окна, из которого она могла бы подать сигнал бедствия и позвать на помощь. Окошко же в ванной комнате было слишком маленьким, чтобы в него можно было пролезть; кроме того, вид из него загораживали крыша дома и дымовая труба.

«Было бы желание, а способ найдется всегда», — еще один из афоризмов бабушки Фэй.

Айви долго смотрела на шахту кухонного лифта. На расстоянии вытянутой руки от нее находился трос, по которому некогда вверх и вниз передвигался подъемник. Выглядел он целым и вполне надежным, убегая вниз, в темную бездну неизвестности, наподобие той, в которую намеревалась сейчас ринуться Айви очертя голову.

Она свесилась через край лифта и осторожно заглянула в шахту. На мгновение ей показалось, что кто-то яростно толкает ее в спину. Она живо представила, как соскальзывает в угольно-черную темноту и падает на бетонный пол тридцатью футами ниже с нелепо вывернутыми конечностями и сломанной шеей.

Айви испуганно отдернула голову и ударилась затылком о верхнюю закраину проема. Шахта обиженно загудела, а она, вцепившись обеими руками в бортик, постаралась взять себя в руки, надеясь, что Мелинда ничего не слышала. Звуки хорошо распространяются не только снизу вверх, но и наоборот.

Стараясь не обращать внимания на сосущее ощущение в животе — сейчас в ней говорит страх, а не родовые схватки, убеждала себя Айви, — она ухватилась за трос и легонько потянула его на себя. Наверху раздался протяжный скрип, трос подался к ней на несколько дюймов и остановился. Айви потянула сильнее, чувствуя, как немеют от напряжения руки. Трос выдержал. Отпустив его, Айви взглянула на свои ладони. Они были покрыты хлопьями ржавчины, а посередине, там, где трос впился в ее плоть, осталась ярко-красная полоса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию